چند اصطلاح فارسي و معادل انگليسي آن ها

آن قدر گفتم تا زبانم مو در آورد.

I kept talking until I was blue in the face.

اين يك اشتباه لپي است.

This is a slip of the tongue.

براي ديدن مادرم دل تو دلم نبود.

I had my heart in my mouth to see my mother.

او در كارها مو از ماست مي كشد.

He is the person to split hairs in everything he does.

او هميشه سر دوستانش را شيره مي مالد.

He always pulls the wool over his friends' eyes.