مکالمه روزمره آمریکائی

- اگر رد بشی شانس دیگه ای نداری
If you flunk out you won't get a second chance  
2- عصبانیم نکن
 Don't get on my bad side.
۳- خوب گوش بده ( این رو تو مغزت فرو کن ) دیگه نباید او مسئله رو شروع کنی
 Now , get it straight . You shouldn't get started on that again.
۴- دلم برایت می سوزد
I feel sorry for you.
۵- این آخرین پیشنهاد منه ، می خوای بخواه ، می خوای نخواه.
That's my last offer, take it or leave it.
6- انتظار دارم این مسئله را خیلی جدی بگیری.
 I expect you to take this seriously.
7- اگر نمی خواهیم از پروازمون عقب بمونیم بهتره که الان حرکت کنیم.
We'd better take off now if we don't want to miss our flight.
8- بهتره تصمیمتو بگیری .
ِYou'd better make up your mind.
9- فقط ایندفعه رو بهت اجازه میدهم ، بار دیگه نه.
I let you have it this time, but not anymore.
10- تو دخالت نکن (این به تو ارتباطی نداره )
Keep out of this - This is not your bussiness - Don't try to get involved.
11- همون قدر که به تو ارتباط داره به من هم داره .
It's just as much my bussiness as yours.
12- اگر روی اون نون را نپوشانی زود خشک می شود.
If you don't cover that bread, it will soon dry out.
13- صبرم داره تموم می شه .
My patience is running out.
14 - با اون کاری نداشته باش .
Don't mess with him

American  Idioms

American  Idioms

 

Call it a day  

"Let's call it a day and go home," Teddy said. Because the person he's addressing doesn't understand the expression, it's up to me to explain that when we call it a day, we stop whatever we are doing, regardless of the time. "After twenty years as a postman, Mr Burr called it a day and retired."

 

Go Dutch

It takes at least two people to go Dutch for the simple reason that when we go Dutch we share the cost of something, each person paying his or her own expenses. "Hans invited Gretchen to join him for lunch. Knowing he hasn't much money, Gretchen has insisted that they go Dutch."

Money Expressions (اصطلاحات)

 

یکی از بهترین راه های یادگیری انگلیسی، یادگیری آنها در جملات می باشد.
سایت هایی در اینترنت وجود دارند که اصطلاحات انگلیسی را در قالب داستان برای زبان آموزان بیان می کنند، من هم بصورت گلچین شده آنها را در اینجا می نویسم.
معنی هر اصطلاح در داخل متن توضیح داده شده که آنها را با رنگ های مختلف جدا کرده ام که کار برای شما ساده تر باشد. فایل Mp3 این مطلب هم موجود می باشد
در این مطلب شما چندین Idiom و Expression در رابطه با پول را یاد خواهید گرفت

I think people everywhere dream about having lots of money.  I know I do.  I would give anything to make money hand over fistI would like to earn large amounts of money.  You could win a large amount of money in the United States through lotteries. People pay money for tickets with numbers. If your combination of numbers is chosen, you win a huge amount of money – often in the millions.  Winning the lottery is a windfall.

A few years ago, my friend Al won the lottery.  It changed his life.  He did not have a rich family.  He was not born with a silver spoon in his mouth Instead, my friend was always hard up for cash. He did not have much money.  And the money he did earn was chicken feed very little.

Sometimes Al even had to accept hand-outs, gifts from his family and friends.   But do not get me wrong.  My friend was not a deadbeatHe was not the kind of person who never paid the money he owed.  He simply pinched penniesHe was always very careful with the money he spent. In fact, he was often a cheapskate.  He did not like to spend money.  The worst times were when he was flat broke and had no money at all.  

One day, Al scraped together a few dollars for a lottery ticket.  He thought he would never strike it rich or gain lots of money unexpectedly.  But his combination of numbers was chosen and he won the lottery.  He hit the jackpot.  He won a great deal of money.  

Al was so excited. The first thing he did was buy a costly new car. He splurged on the one thing that he normally would not buy.  Then he started spending money on unnecessary things.  He started to waste it.  It was like he had money to burn.  He had more money than he needed and it was burning a hole in his pocket so he spent it quickly.

When we got together for a meal at a restaurant, Al paid ever time.  He would always foot the bill, and pick up the tab.   He told me the money made him feel like a million dollarsHe was very happy.

But, Al spent too much money. Soon my friend was down and out again.  He had no money left. He was back to being strapped for cash.  He had spent his bottom dollar, his very last amount.  He did not even build up a nest eggHe had not saved any of the money.

I admit I do feel sorry for my friend.  He had enough money to live like a king.  Instead, he is back to living on a shoestring -- a very low budget.  Some might say he is penny wise and pound foolishHe was wise about small things, but not about important things.

به سرعت پولدار شدن

Make money hand over fist

قرعه کشی

Lottery

باد آورده

Windfall

نیازمند

Hard up

مقدار بسیار کم

Chiken feed

صدقه، اعانه

Hand-out

بد حساب

Deadbeat

به سختی خرج کردن

To pinch pennies

خسیس

Cheapskate

پول نداشتن

Flat broke

روی هم گذاشتن (کم کم جمع کردن)

Scrape togehter

ولخرجی کردن

Splurge

پول زیادی داشتن

Have money to burn

می خواهد سریع خرج کند

Money is burning a hole in his pocket

پول چیزی را حساب کردن

foot the bill

پول چیزی را حساب کردن

pick up the tab

خوشحال بودن

feel like a million dollars

بدبخت شدن، پول نداشتن

down and out

پول نداشتن

strapped for cash

آخرین دلارها

bottom dollar

پس انداز

nest egg

بدون تجملات، بدون ثروت

on a shoestring

بهترين كتاب جهت يادگيري لهجه امريكايي

In The Name Of God

بهترين كتاب جهت يادگيري لهجه امريكايي

American Accent training/يادگيري لهجه آمريكايي

دانلود کتاب American Accent Training