ستاره شرق بروز شد

بسم الله الرحمن الرحيم

الحمد الله وبلاك ستاره شرق بروز شد.

اين وبلاك در نطر دارد تا تمام كساني كه دوست دارند زبان انگليسي ياد بگيرند

چه براي مبتدي و چه براي پيشرفته را فراهم سازد.

در اين وبلاك مي توانيد اصطلاح هاي رايج انگليسي شعر داستان كوتاه انگليسي

وغيره...را در ستاره شرق بيابيد اميدوارم توانسته باشم به زبان آموزان خدمتي

كرده باشم و توانسته باشم مقداري از نيازهاي آموزشي را بريتان محيا كرده باشم

از همه دوستانم كه هميشه به من لطف داشندكمال تشكر را دارم.

love

 

 

love

Love is totally forgetting yourself to someone that is always

remembering you at all time. When you have nothing left but

LOVE , then for the first time you become aware that LOVE is

.enough

MY HEART FOR YOU

MY HEART FOR YOU

Beautiful Love

 

 

Beautiful Love

Always, deep within my soul,
I know we have a love like no other.
What we share is something others
only hope for and dream of,
but few ever experience.
Our love is magical beyond belief.
Always, without hesitation,
you give of yourself completely.
You have reached the very depths of my soul,
bringing out emotions I never knew I had
and unveiling an ability to love
I never thought possible

 

 

 

Love is
being honest with yourself at all times
being honest with the other person at all times
telling, listening, respecting the truth
and never pretending
Love is the source of reality

 

 

 

 

Love is like playing piano.

First you must learn to play by the rules...

Then you must forget the rules and play with your heart

 

 

 

 

Love is carrying a torch for somebody

 

 

Love is the greatest feeling,
Love is like a play,
Love is what I feel for you,
Each and every day,
Love is like a smile,
Love is like a song,
Love is a great emotion,
That keeps us going strong

 

 

 

Love is life but sometimes like a knife specially in the nextmorning when you want talk with her she is fill in love with somebody ealse I dont know why,

Love is Life, Life is Wife but Wife is Knife

swear

I swear by our love

! I love you ...and only for you

! Now i can not have any one else... every again

... Peopel call me crezy... to that i may agree

... l ' ve lost my heart to you & nothing else matter

... I don' t need any comforts

! I ' ll bear everay pain

I want stay with you

I swear by our love

! Now i live ... just for you

اصطلاحات فيلم های زبان اصلی

He doesn’t know jack shit about mechanics.

 

اون از مکانیکی هیچی حالیش نیست (تو مکانیکی بیقِ بیقه).

 

 

توضیح: اصطلاح فوق به شکل زیر بدون استفاده از کلمه "shit" نیز بکار می رود.

 

 

***

 

I dunno (don’t know) jack about computer.

 

از کامپیوتر هیچی حالیم نیست.

 

***

 

I’m so full, I could Ralph.

 

اینقد خوردم که ممکنه بالا بیارم (خیلی خوردم).

 

توضیح: این اصطلاح معمولا توسط جوانان بیشتر استفاده می شود.

 

***

 

I have to run to the john.

 

باید برم دستشوئی.

 

***

 

I’m really in the doghouse now. I forgot my wife’s birthday.

 

حسابم رسیدست (فکم زدست) روز تولد زنمو فراموش کردم.

 

***

 

As soon as I got home my mother gave me the third degree.

 

تا رسیدم خونه مادرم سین جیمَم کرد.

 

***

 

I need some water to wash this hamburger down.

 

یه خورده آب میخوام، این همبرگرو ببره پایین.

 

***

 

One of the neighbors tipped me off.

 

یکی از همسایه ها به گوشم رسوند.

 

***

 

 

I think you have a screw loose.

 

فکر می کنم دیوونه شُدیا (سیمات قاطی شده).

 

توضیح: به عنوان اعتراض به کاری که تصمیم به انجام آن گرفته شده و یا در حال

انجام است بدین مفهوم که این چه کاریه که میخوای بکنی یا داری انجام میدی؟

 

***

 

The service here sucks!

 

سرویس اینجا(هتل، رستوران و ...) خیلی دربِ داغونه (به درد نمی خوره).

 

***

 

 

Order anything you want from the menu. It’s on me tonight.

 

هرچی میخوای از لیست سفارش بده. امشب مهمونِ منی.

 

توضیح: به عنوان مترادف از جمله زیر نیز می توان استفاده کرد.

 

 

Let me pick up the check this time!

 

بذار این بار من حساب می کنم!

 

 

***

 

I’d like a hamburger, but hold the ketchup.

 

من یه همبرگر میخوام، ولی سُس(گوجه فرنگی) نزن.

 

***

 

Let’s grab a bite before the movie!

 

بیا قبل از فیلم بریم(ریع) یه چیزی بخوریم

گفتگوهای انگليسی خيابانی

That dress cost me an arm and a leg but it was worth it.

 

اون لباس خیلی تو خرجم انداخت (خیلی گرون تموم شد) ولی می ارزید (ارزششو داشت).

 

توضیح :

از عبارت " that cost me a big box" نیز به عنوان مترادف میتوان نام برد.

 

***

 

Don’t bother asking him to donate to the charity. He’s such a scrooge (miser).

 

بیخودی ازش تقاضای کمک به خیریه رو نکن. اون خیلی خسیسه.

 

***

 

Let’s hit the road!

 

بزن بریم!

 

***

 

I wanna (want to) hit the shower.

 

میخوام برم یه دوش بگیرم.

 

***

 

The phone just fritzed out.

 

تلفن همین الان خراب شد (کار نمی کنه).

 

توضیح:

این اصطلاح را به صورت عبارت زیر نیز می توان به کار برد.

 

The phone is on the fritz.

 

تلفن خرابه.

 

***

 

Stop ragging on him!

 

اینقد مزاحم اون نشو!

 

***

 

Stop picking on him!

 

اینقد سر به سر اون نذار (اذیتش نکن)!

 

***

 

His father is a private dick.

 

پدرش کارآگاه خصوصیه.

 

***

 

Why are you limping?

 

چرا می شَلی ؟

 

 I’ve got a charley hose in my leg.

 

***

 

Look at the big Bertha over there.

 

اون زَن چاق رو نگاه کن.

 

***

 

Let’s go to the movies. It’ll take your mind off troubles.

 

بیا بریم سینما (یه فیلمی تماشا کنیم). از تو فکر مشکلاتت می آیی بیرون.

 

***

 

That guy keeps talking to himself. I think he’s really wocked out.

 

اون همش با خودش حرف می زنه. فکر کنم خُل شده.

 

***

 

All she ever does is talk about eating. She sure does have a one-track mind.

 

فقط از خوردن حرف می زنه. تمام فکر و ذکرش اینه.

 

***

 

Did you pick up some bread at the store for me?

 

برا من از مغازه نون گرفتی؟

 

***

I think you pick up a cold up a cold from one of the students.

 

فکر می کنم سرماخوردگی رو از یکی از همکلاسیات گرفتی.

 

 

 

World News in Easy English  July 2007

World News in Easy English  July 2007

Alan Johnston freed
The British reporter Alan Johnston, who had been held in Gaza by Palestinian militants called the Army of Islam since the 12th March, was let go on the 4th of July. The motive for this capture was the demand to end the sanctions by the West against the Palestinian government. They also demanded the release of Palestinian prisoners held by the United Kingdom. He said he was not tortured by his kidnappers, but it was the worst time of his life, as he did not know what was going to happen to him. At one point a militant group had claimed that they had killed him. There were many calls to release him by the Palestinian and British governments, the European Union and by thousands of individuals. Alan had been living in Gaza for three years before his capture. Reporters had been captured before in Gaza, but this was the longest anyone had been held for.

The New 7 Wonders of the World
A big ceremony was held in Lisbon, Portugal on July 7th to declare the new 7 wonders of the world. More than 100 million people around the world voted and the highest seven in no rank of order are Machu Picchu in Peru, the Coliseum in Italy, the Statue of Christ
Redeemer in Brazil, The Great Wall of China, Chichén Itzá in Mexico, The Taj Mahal in India and Petra in Jordan.  This initiative was started by Bernard Weber, a Swiss filmmaker to help unite the world and celebrate global heritage. The original 7 wonders of the world were determined more than 2000 years ago and mostly include wonders that no longer exist, such as the Hanging Gardens of Babylon. The only surviving wonder from that period are the Great Pyramids of Giza, which were now given a special status and set above the new seven wonders. The ceremony has been criticized however, as most of the votes were done through internet or phone, there was little control on double voting and popular voting is not based on science.

Harry hype
At midnight on the 21st of July, the seventh and final book of the Harry Potter series written by J.K. Rowling, called Harry Potter and the Deathly Hallows, was released in the bookshops. Thousands of people around the world were lining up outside the bookshops ready to buy a copy and already 72 million books were sold within the first 24 hours. The author has created a whole magical world about a boy with special powers and his adventures with his friends and life in Hogwarts, the school of magic. Fans of Harry Potter were both excited and sad to read the last book as they have gotten very attached to all the amazing characters. Even J.K. Rowling said she had cried while writing one of the last chapters. These books have made the author one of the most successful and well-off writers of all times.

Taliban kidnap 23 South Koreans
The Taliban captured 23 South Korean church members on the 19th of July during a bus journey in the Ghazni province of Afghanistan.  They did this, as they want the Afghan government to release 23 Taliban prisoners in exchange for these prisoners. A week later they killed the leader of the group, a pastor and a few days later they killed yet another member. They said it was because the government has still not granted them their wishes. It is not yet certain whether the government will release the Taliban prisoners. In March of this year, 5 Taliban prisoners were released for a kidnapped Italian reporter, but the government said that this would not happen again, as they don’t want to encourage more kidnappings. Face-to-face talks between the Taliban and South Korean and Afghan officials have been planned for August

روش تدریس ربان

LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY OVER THE CENTURIES
 


There is no single 'best' way of teaching foreign languages. The successful language teacher will not limit himself to one method only, excluding all others. A method which is appropriate with one class on one occasion will not necessarily suit the same class at another time.

For most of us, our method is personal - an ensemble of our techniques, tricks of the trade, ways of presenting materials, ways *in which we analyse and structure the content.

History of language teaching shows it swinging like a pendulum between extremes of method as teachers have searched for different solutions. Tempting to view language teaching methodology as a continuous upward progress through history, not yet perfect but moving towards perfection. But closer analysis of older books on language teaching reveals surprising similarities with present day methodology.

Methodologies are as much a product of their times as educational systems, and rooted in the ideas of their time. Ideas have a habit of coming into and going out of fashion. Many new approaches are rediscoveries of old methods neglected but e-illuminated.

Throughout the middle Ages Latin was the lingua franca of Europe. Before the 13th century no languages other than Latin and Greek were formally taught. Latin was an essential vocational subject for any youth aspiring to further education or to work in the public service - it was the key to the world of scholarship.

Through 15th, 16th and 17th centuries - gradual decline of Latin as accepted lingua franca. The rise of the vernaculars and their diffusion through the new technology of printing led to a gradual separation of functions. Latin was still the key to literature and thought, but the vernacular took over its social role as a language of everyday communication.

The court of Charles II in the 17th century brought in the French language, which was to become the diplomatic language of the time. Towards the close of the 18th century the French Revolution provided England with scores of first class French scholars, exiled aristocrats - all resorted to giving private lessons as a living.

In the 19th century the modern language breakthrough continued with Germany leading the way - due to the prestige of German philosophers (Humboldt, Kant and Hegel, German science and technology, literature (Goethe and Schiller), music (Haydn, Mozart and Beethoven).

Most famous language methodologist of 17th century was J A Comenius (1592-1670). Languages at this time were being taught by oral methods for communicative purposes. The works of Comenius stress the importance of the senses rather than the mind, the importance of physical activity in the classroom. He is best known for his use of pictures in language teaching. Much in Comenius is surprisingly modern. "The exemplar should always come first, the precept should always follow".

At the same time the philosopher, John Locke, was also laying emphasis on oral skills: "French should be talked into the child ... Grammar is only for those who have the language already".

Yet by the end of his life Comenius had done a complete volte-face - renounced his earlier ideas and was proposing the learning of a language from pre-set rules of grammar. The Age of Reason had arrived. Renaissance man was a doer, but 17th and 18th century man was a thinker. Language for the man of reason was governed by logic. The basic rules of language were embedded in grammar and the art of translation was central to language learning.

The Grammar/Translation method was born, which was to continue in Britain well into the 19th century - reflecting an educational system which was geared to logical thinking and to teaching an elite of cultivated minds.

What is Language?

What is Language?


Many animal and even plant species communicate with each other.  Humans are not unique in this capability.  However, human language is unique in being a symbolic communication system that is learned instead of biologically inherited.  Symbols click this icon to hear the preceding term pronounced are sounds or things which have meaning given to them by the users.  Originally, the meaning is arbitrarily assigned.  For instance, the English word "dog" does not in any way physically resemble the animal it stands for.  All symbols have a material form but the meaning can not be discovered by mere sensory examination of their forms.  They are abstractions.

Do the following words sound or look
like the animal shown here: canis click this icon to hear the preceding term pronounced,
chien click this icon to hear the preceding term pronounced, hund click this icon to hear the preceding term pronounced, perro click this icon to hear the preceding term pronounced
?

(They all are words for dog in
European languages.)

photo of a dog

A word is one or more sounds that in combination have a specific meaning assigned by a language.  The symbolic meaning of words can be so powerful that people are willing to risk their lives for them or take the lives of others.  For instance, words such as "queer" and "nigger" have symbolic meaning that is highly charged emotionally in America today for many people.  They are much more than just a sequence of sounds to us.

A major advantage of human language being a learned symbolic communication system is that it is infinitely flexible.  Meanings can be changed and new symbols created.  This is evidenced by the fact that new words are invented daily and the meaning of old ones change.  For example, the English word "nice" now generally means pleasing, agreeable, polite, and kind.  In the15th century it meant foolish, wanton, lascivious, and even wicked.   Languages evolve in response to changing historical and social conditions.  Some language transformations typically occur in a generation or less.  For instance, the slang words used by your parents were very likely different from those that you use today.  You also probably are familiar with many technical terms, such as "text messaging" and "high definition TV", that were not in general use even a decade ago. 

Language and speech are not the same thing.  Speech is a broad term simply referring to patterned verbal behavior.  In contrast, a language is a set of rules for generating speech.  A dialect click this icon to hear the preceding term pronounced is a variant of a language.  If it is associated with a geographically isolated speech community, it is referred to as a regional dialect.  However, if it is spoken by a speech community that is merely socially isolated, it is called a social dialect.  These latter dialects are mostly based on class, ethnicity click this icon to hear the preceding term pronounced, gender click this icon to hear the preceding term pronounced, age, and particular social situations.  Black English (or Ebonics click this icon to hear the preceding term pronounced) in the United States is an example of a social dialect.  Dialects may be both regional and social.  An example is the Chinese spoken dialect and written form called nushu.  It apparently was known and used only by women in the village of Jiang-yong in Hunan Province of South China.  Women taught nushu only to their daughters and used it to write memoirs, create songs, and share their thoughts with each other.  While women also knew and used the conventional Chinese dialect of their region, they used nushu to maintain female support networks in their male dominated societyNushu is essentially gone now due to its suppression during the 1950's and 1960's by the communist government of China.  The last speaker and writer of nushu was a woman named Yang Huanyi.  She died in 2004.  Not all societies have distinct dialects.  They are far more common in large-scale diverse societies than in small-scale homogenous ones.

Over the last few centuries, deaf people have developed sign languages that are complex visual-gestural forms of communicating with each other.  Since they are effective communication systems with standardized rules, they also must be considered languages in their own right even though they are not spoken.

click this icon in order to see the following video  Birth of a Language--the emergence of a new sign language among deaf children in Nicaragua.
       
This link takes you to a video at an external website.  To return here, you must click the "back"
        button on your browser program.               (length = 4 mins, 57 secs) 
 

Photo of 4 Papua New Guinea women selling and talking in a market place

Women in Papua New Guinea
conversing in Pidgin English 

A pidgin click this icon to hear the preceding term pronounced is a simplified, makeshift language that develops to fulfill the communication needs of people who have no language in common but who need to occasionally interact for commercial and other reasons.  Pidgins combine a limited amount of the vocabulary and grammar of the different languages.  People who use pidgin languages also speak their own native language.  Over the last several centuries, dozens of pidgin languages developed as Europeans expanded out into the rest of the world for colonization and trade.  The most well known one is Pidgin English in New Guinea.  However, several forms of Pidgin English and Pidgin French also developed in West Africa and the Caribbean.  There have been pidgins developed by non-European cultures as well, including the Zulus in South Africa, the Malays in Southeast Asia, the Arabs in North Africa, and several American Indian societies.  The most well known pidgin developed by American Indians is Chinook, which was used on the Northwest Coast of North America.

At times, a pidgin language becomes the mother tongue of a population.  When that happens, it is called a creole click this icon to hear the preceding term pronounced language.  As pidgins change into creoles over several generations, their vocabularies enlarge.  In the small island nation of Haiti, a French-African pidgin became the creole language.  It is still spoken there by the majority of the population as their principle or only language.  The same thing happened among some of the peoples of Papua New Guinea click this icon to hear the preceding term pronounced, the Pacific Islands of Vanuatu click this icon to hear the preceding term pronounced, and Sierra Leone click this icon to hear the preceding term pronounced in West Africa, where different versions of Pidgin English became creoles.  Similarly, on the outer banks of Georgia and South Carolina in the United States, isolated former African slaves made another version of Pidgin English into a creole known as Gullah click this icon to hear the preceding term pronounced or Geechee click this icon to hear the preceding term pronounced.  Creoles also developed in Louisiana, Jamaica, and the Netherlands Antilles click this icon to hear the preceding term pronounced.

It is common for creole speakers to also speak another "standard" language as well.  In Haiti, for instance, the more educated and affluent people also speak French among themselves.  Their creole language is used on the street in dealing with poor Haitians.  The Gullah speakers of Georgia and South Carolina speak English when dealing with outsiders.  Which language is spoken depends on the social situation.  This same phenomenon is often found in societies with different dialects of the same language.  People may quickly switch back and forth between dialects, depending on the person they are talking to at the time.   This pattern is referred to as diglossia click this icon to hear the preceding term pronounced or "code switching."  The African American situational use of standard and Black English is a prime example.  Black English is usually reserved for talking with other African Americans.  North American reporters and announcers on national television programs are often diglossic.  They must learn to speak with a Midwestern, European American dialect regardless of the region or social class they came from originally.  We become so accustomed to this that it is usually a shocking surprise to hear them speak in their own dialects.

Typically, the dialects of a society are ranked relative to each other in terms of social status.  In the London area of England, the upper class speak "public school" English, while the lower class often use a Cockney click this icon to hear the preceding term pronounced dialect.  Because of the stigma against the latter, upwardly mobile Cockneys in the business world may take language lessons to acquire the "public school" speech patterns.

 

Introduction to Poetry

Poem Number 1

Billy Collins

I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,

or walk inside the poem's room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author's name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.

آیا می توان زبان را در مدت کوتاهی آموخت ؟ | انگلیسی سطح مقدماتی

آیا می توان زبان را در مدت کوتاهی آموخت ؟ | انگلیسی سطح مقدماتی

یادگیری مکالمه انگلیسی و کلیه زبان های فقط در یک ماه

در خواب زبان بیاموزید

ما تافل و آیلتز شما را تضمین می کنیم

انگلیسی با روش ما

انگلیسی با روش استثنایی

انگلیسی ...

این تبلیغات فراوان روزنامه ها مجلات و ......که ادعا می کنند زبان انگلیسی شما را در مدت کوتاهی به حد ایده آل می رسانند خیلی ها را که با ماهیت زبان و زبان آموزی بیگانه اند فریب می دهد و گاه دچار افسردگی و دلسردی می کند .

عده ای دائما بوق و کرنا می کنند که اگر تا کنون چنین بوده است یا چنان ما چنین می کنیم و .............ادامه ماجرا

و بعد تا بخود می آیید می بینید مبلغ کلانی از شما گرفته اند( البته با شگرد های خاص خود ) و بازهم نگرانی و یاس و ... 

شاید شما هم از خواندن این جملات ناراحت شوید .اما متاسفانه کشور ما با طغیان عده ای سود جو و بقول خودشان متخصص و کاربلد زبان روبرو شده است و فقط جیب عده ای دائما در حال پر شدن و عده ای در حال خالی شدن است !

زبا ن آموزی فرایندی است بلند مدت که یک باره رخ نمی دهد و نیاز به برنامه مدون و منظم دارد . باید در کشور های غیر انگلیسی برای آن محیط ایجاد کرد . محیطی که دائما در آن بتوان انگلیسی شنید حرف زد و در کل تمرین کرد . باید انگیزه فراوان داشت یا ایجاد کرد . تمهیدات فراوان می خواهد . نیاز به برنامه ریزی بلند مدت دارد که البته به اهداف  زبان آموزی نیز بستگی دارد . ایا می خواهیم برای آزمون تافل یا آیلتز آماده شویم یا برای کنکور سراسری و یا کارشناسی ارشد . می خواهیم زبان تخصصی رشته خود را بیاموزیم . همه این اهداف فرق دارد و روشهای نیل با آنها نیز طبیعتا تفاوت دارد . اگر مي خواهيم مكالمه بياموزيم با چه هدفي . امكانات و زماني كه قرار است براي يادگيري آن اختصاص دهيم چقدر است .

 به راستی نظر شما چیست ؟ دیدگاههای خود را برای درج در وبلاگ ارسال نمایید . 

.............................................................

نظرات شما در مورد این مطلب :

آقای مهدی مولوی : با سلام:
من هم با نظر شما موافق هستم و از آنجا که خودم سالها است که درگیر یادگیری زبان هستم و روشهای مختلفی را هم آزمایش کرده ام باید بگوییم به این نتیجه رسیدم که جاده یادگیری راه میانبر ندارد. و ما باید برای بدست آوردن هرچیزی و یا یادگیری مطلبی هزینه آن را به صورت صرف وقت و تلاش بپردازیم
با تشکر

خانم نگار رئیسی : سلام
علاقه ، تمرين مستمر ، صبر ! فقط بايد اين سه عامل رو در يادگيري زيان رعايت كرد . البته اين فقط نظر شخصي من هست . به نظر من اگر يادگيري زبان با خرج كردن پول زياد يا در خواب ممكن بود الان بايد همه استاد زبان مي شدن ! خصوصا اونهايي كه پولدارترين !!

رایج ترین اشکالات و اشتباهات در زبان انگلیسی

In the Name Of God

Common Mistakes in English!!!

Adapted from:

Learn English Free

accept vs except

Accept is a verb, which means to agree to take something .

For example: "I always accept good advice."

Except is a preposition or conjunction, which means not including.

For example: "I teach every day except Sunday(s

قدس

عبارات و اصطلاحات

عبارات و اصطلاحات

در این بخش سعی بر آن دارم تا چند عبارت و اصطلاح که به نظرم جالب و مورد استفاده آمد برایتان بنویسم که امیدوارم خوشتان آمده بتوانید از آن استفاده کنید.

اشکش فورا در میاد.                                                                            . Her tear fall fast

Her tears are in her sleeve

اشکش دم مشکش است. ( با کوچکترین اشاره ای اشکش سرازیر می شود.)

Never take a stone to break an egg

تخم مرغی که با یک ضربه کوچک می شکند چرا باید با سنگ و چکش به جانش افتاد.

گره کز دست بگشاید                          چرا آزار دندان را

دارید به من می فرمایید؟                                                                       ?Are you teaching me

گرامر سال سوم راهنمائی

گرامر سال سوم راهنمائی

در زبان انگلیسی برای صحبت کردن در مورد مالکیت چیزی یا تعلق داشتن چیزی به کسی یا چیز دیگر از 's  یا  of  استفاده می شود. اگر مالک و صاحب جاندار باشد از ترکیب 's  + اسم مالک   و اگر مالک بی جان باشد از  of  استفاده می کنیم. مانند:

It is Ali's pen.

The walls of the class are yellow.

کلماتی مانند  new( تازه )  old  ( کهنه ) برای توضیح و توصیف بیشتر اسم های انگلیسی در جملات به کار برده می شوند و از این جهت به آنها صفت می گویند. صفات در زبان انگلیسی قبل از اسم نوشته می شوند و اگر اسم قبل از فعل  to be نوشته شده باشد صفت بلافاصله بعد از فعل  to be و بدون اضافه کردن حرف تعریف نوشته می شود.

He is a tall boy.                      Ali is tall.

صفت    فعل                                                              اسم    صفت               

 

  

              درس دوم

 

در زبان انگلیسی مانند سایر زبانها فعل هایی وجود دارند که به کلماتی نیاز دانر تا معنی آنها کامل شود. به این کلمات مفعول گفته می شود که ممکن است به یکی از سه صورت زیر نوشته شود: 1= اسم اشخاص و اشیا  2- تعدادی کلمه که توصیف کننده ی مفعول باشند .     3- ضمایر مفعولی که به شرح جدول زیر می باشند:

 

ضمایر مفعولی جمع

ضمایر فاعلی جمع

ضمایر مفعولی مفرد

ضمایر فاعلی مفرد

us

We

me

I

You

You

you

You

them

They

him

He

 

 

her

She

 

 

it

It

 

þ ضمایر مفعولی همیشه بعد از فعل نوشته می شوند.

 

در زبان انگلیسی کلماتی وجود دارند که نشان دهنده ی میزان تکرار فعل موجود در جمله در مدت زمان مشخص هستند و به آنها قید تکرار گفته می شود.

Always – often – usually – sometimes – never

هرگز     گاهی اوقات     معمولا     اغلب     همیشه

قید های تکرار در جمله یا قبل از افعال اصلی و یا بعد از افعال  to be  قرار می گیرند. مانند

He is always late .                     He always comes late.

 To be فعل اصلی     قید تکرار                                                       قید تکرار     فعل  

 

þ قید های تکرار نشان دهنده ی زمان حال ساده می باشند.

þ قید  never  علیرغم شکل ظاهری مثبت جمله معنی آن را به صورت منفی در می آورد.

  

              درس سوم

 

 

اسم ها در زبان انگلیسی به دو دسته تقسیم می شوند: 1- آن دسته از اشیا و اجسام که جدا از هم بوده و معمولا شکل و حالت خاصی دارند و می توان آنها را شمرد. به آنها اسامی قابل شمارش گفته می شود .2- آن دسته از اشیا که جدا از هم نبوده و شکل و حالت خاصی ندارند و نمی توان آنها را شمرد . به آنها اسامی غیر قابل شمارش می گویند. مایعات معمولا جزو این گروه هستند. برای پرسیدن تعداد اسامی قابل شمارش از  How many ( چه تعداد ) و مقدار اسامی غیر قابل شمارش از  How much  ( چه مقدار ) استفاده می کنیم.مانند:

 How many pens do you need ?

اسم قابل شمارش           

How much milk do you drink?

اسم غیر قابل شمارش           

برای جواب دادن به سوالات  بالا و نشان دادن تعداد کم اسم قابل شمارش از  a few ( تعداد کمی ) و مقدار کم اسم غیر قابل شمارش از  a little  ( مقدار کمی ) استفاده می گردد.

I need a few pens.

I drink a little milk.

کلمات  some  و  a lot of  با هر دو اسم قابل شمارش و غیر قابل شمارش به کار می رود.

þ  اسم غیر قابل شمارش هرگز جمع بسته نمی شود و  همیشه به صورت مفرد به کار می رود.

 þ بعد از کلمه ی پرسشی  how many  همیشه اسم قابل شمارش به صورت جمع نوشته می شود.

 

  

       درس چهارم و پنجم

 

برای صحبت کردن درباره ی فعالیت هایی که در قبل از زمان حاضر اتفاق افتاده و تمام شده است از زمان گذشته ی ساده با ساختار زیر استفاده می کنیم:

قید زمان  +  بقیه ی جمله  +  قسمت گذشته ی فعل  +  فاعل

افعال از لحاظ چگونگی تبدیل به گذشته به دو دسته تقسیم می شوند:

 1- افعال باقاعده که با اضافه کردن دو حرف  ed  به آخر آنها به فعل گذشته تبدیل می شوند .            play + ed = played

2- افعال بی قاعده که برای تبدیل شده به زمان گذشته از قاعده ی خاصی پیروی نمی کنند و باید آنها را حفظ کرد .  go è went

He played ping – pong last Friday. او دیروز پینگ پونگ بازی کرد.             

I went to school yesterday morning. من دیروز صبح به مدرسه رفتم.          

برای سوالی کردن جملات گذشته ی ساده از گذشته فعل کمکی  do  یعنی  Did  در اول جمله استفاده می کنیم و در عوض فعل اصلی جمله را از گذشته به حال تبدیل می کنیم.

Did he play ping – pong last Friday?

Did you go to school yesterday morning?

 برای نوشتن جواب کوتاه مثبت و منفی و نیز جواب بلند منفی از همین فعل کمکی استفاده می شود. برای منفی کردن جملات گذشته نیز کافی است قید منفی  not  را به همراه فعل کمکی  did قبل از فعل اصلی به کار ببریم.و فعل را از گذشته به حال تبدیل کنیم.

Yes, he did. He played ping – pong last Friday.

No, I don't . I don't go to school yesterday morning.

 

 þ کلمات yesterday  و  last  از مهمترین نشانه های زمان گذشته ی ساده می باشد.

 þ فعل گذشته برای تمامی فاعل ها به یک شکل نوشته می شود.

 þ اگر آخرین صدای فعل باقاعده / ت / یا / د / باشد ed گذشته با صدای / اید / خوانده می شود.

 þ اگر آخرین صدای فعل باقاعده ای یکی از صداهای /چ/ /س/ /پ/ /ک/ /ف/ /ش/ باشد حروف  ed با صدای /ت/ و در بقیه موارد با صدای /د/ خوانده می شود.

 þاگر فعل باقاعده به حرف e ختم شود به هنگام تبدیل آن به گذشته فقط حرف d اضافه می کنیم.

 

  

        درس ششم

 

 

برای صحبت کردن درباره ی اتفاقاتی که در گذشته روی داده و برای مدتی ادامه یافته است از زمان گذشته ی استمراری استفاده می کنیم.

فاعل + was / were + فعل اصلی  + ing + بقیه ی جمله  + قید زمان گذشته

He was reading a newspaper yesterday evening.

 با توجه به وجود گذشته ی فعل  to be  در تمامی جملات گذشته ی استمراری برای سوالی و منفی کردن این گونه جملات از  was یا  were  استفاده می کنیم. برای نوشتن جواب کوتاه مثبت و منفی نیز از همین افعال استفاده می شود.

Was he reading a newspaper yesterday evening?

Yes, he was. He was reading a newspaper yesterday evening.

No, he wasn't. He wasn't reading a newspaper yesterday evening. 

 þ مانند زمان حال استمراری در زمان گذشته ی استمراری نیز بعضی از افعال به کار نمی روند مانند break

þ در زبان انگلیسی هرگاه بخواهیم اتفاق افتادن یا انجام عملی را در طول انجام یک کار دیگر نشان دهیم از زمان گذشته ی استمراری برای نشان دادن عمل طولانی تر و از گذشته ی ساده برای بیان عمل کوتاه تر استفاده می کنیم.

 

  

        درس هفتم

 

 

علاوه بر افعال کمکی که تا به حال خوانده ایم تعدادی  افعال نیز وجود دارند که به افعال ناقص مشهور هستند و با توجه به معنی کاربرد مختلفی به شرح زیر دارند:

 

کاربرد

معنی

فعل ناقص

برای نشان دادن توانایی انجام کاری

توانستن

can

برای نشان دادن امکان انجام کاری یا برای اجازه خواستن

ممکن است

may

برای بیان ضرورت و لزوم انجام کاری

باید

should

 

این افعال همیشه به همراه و قبل از فعل اصلی نوشته می شوند. از ویژگی این افعال این است که هم فعل ناقص و هم فعل اصلی همراه آن برای تمامی فاعل ها به یک شکل نوشته می شوند و حتی اگر فاعل سوم شخص مفرد باشد این افعال بدون تغییر نوشته خواهند شد.

I should read that book.

He should read that book.

برای سوالی و منفی کردن جملات نیز از همین افعال استفاده می کنیم . فعل ناقص را در اول جمله نوشته در آخر علامت سوال می گذاریم. برای منفی کردن جملات نیز کافی است قید منفی  not  را به فعل ناقص اضافه کنیم.

Should I read that book?    Yes, you should.

He should not read that book.

þ مخفف فعلcan  و قید منفی  not به صورت can't  نوشته می شود.

þ فعل may   و قید منفی not همیشه به صورت کامل نوشته شده هرگز به صورت مخفف به کار برده نمی شوند.

 

  

         درس هشتم

 

در تمامی زبانها کلماتی وجود دارند که نقش آنها در جمله توضیح و توصیف بیشتر فعل می باشد و به آنها قید گفته می شود. این قید ها عنوان ها و کاربردهای متفاوتی دارند مانند قید زمان قید مکان قید حالت و ... .

در این درس با طرز ساخت و استفاده ی قید حالت آشنا می شویم. قید حالت از صفت ساخته می شود و نقش آن بیان چگونگی و کیفیت انجام فعل است. در زمان تبدیل صفت به قید یکی از سه حالت زیر پیش می آید:

1- صفت جزو صفات باقاعده بوده و تبدیل آن به قید با اضافه کردن  ly  به آخر صفت است.

bad + ly = badly                      quick + ly = quickly

2- صفت جزو صفاتی است که در هنگام تبدیل به قید هیچ تغییری نمیکند.

fast è fast                       hard è hard

3- آخرین دسته ی صفات آنهایی هستند که در هنگام تبدیل به قید کلاً تغییر می کنند و در واقع صفات بی قاعده عستند. نه شکل اولیه ی آنها باقی می ماند و نه در آخرشان نشانه ی قید ly دیده می شود.

 good è well

þ قید حالت معمولاً در آخر جمله نوشته می شود.

A hard worker works hard.

قید                                     صفت      

þ اگر حرف آخر صفت و حرف ما قبل آن جزو حروف صدا دار نباشد در هنگام تبدیل آن به قید حرف  y  به  i  تبدیل می شود.                       easy + ly = easily

þ بسیاری از افعال انگلیسی با افزودن حروف  er به اسم فاعل تبدیل می شوند:

work + er = worker               write + er = writer

 

  

                درس نهم

 

 

برای بیان کارهایی که در زمان آینده اتفاق خواهد افتاد از زمان آینده ی ساده با ساختار زیر استفاده می کنیم:

فاعل + will فعل کمکی + to مصدر بدون +  بقیه ی جمله  +  قید زمان آینده

He will go to school by bus tomorrow .

با توجه به وجود فعل کمکی  will در جملات آینده ی ساده  در هنگام سوالی کردن از این فعل کمکی استفاده می کنیم. یعنی آن را به اول جمله آورده در آخر علامت سوال می گذاریم.

Will he go to school by bus tomorrow ?

Yes, he will. He will go to school by bus tomorrow.

برای نوشتن جواب کوتاه و بلند چه مثبت و چه منفی از همین فعل کمکی استفاده می شود. برای منفی کردن جملات در زمان آینده ی ساده نیز کافی است قید منفی  not را بعد از فعل کمکی  will اضافه کنیم.

He will not got to school by bus tomorrow.

þ فعل کمکی  will و فعل اصلی بعد از آن برای تمامی فاعل ها به یک شکل نوشته می شود.

þ در صورتی که بخواهیم مخفف فعل کمکی  will و فاعل را بنویسیم دو حرف اول آن یعنی wi را حذف کرده به جای آن علامت ' می گذاریم.             ll He' è  He will

þ مخفف فعل کمکی  will و قید منفی  not به صورت won't نوشته می شود.

þ گاهی اوقات ممکن است برای بیان احتمال انجام کاری در زمان آینده از may  به جای فعل کمکی آینده  will استفاده شود.

þ مهمترین نشانه و قید زمان آینده ی ساده کلمات  tomorrow  ( فردا ) و  next ( بعد ) می باشد

سخنان حکمت آمیز

þ Doing nothing is better than being busy doing nothing.

كار نكردن بهتر از مشغول شدن به كاري است كه فايده اي ندارد.

 

þ The more we love our friends, the less we flatter them.

هر چقدر كه ما زيادتر رفقايمان را دوست داشته باشيم كمتر به آنها تملق مي گوئيم.

 

þ Every man is the architect of his own fortune.

هر كس معمار طالع خويش است.

 

þ Speaking without thinking is shooting without aiming.

صحبت بدون تفكر مانند تيراندازي بدون هدف است.

 

þ If you don't get what you want, it is because either that you did not        seriously want it, or that you tried to bargain over the price.

اگر آنچه را كه مي خواهيد به دست نمي آوريد به علت آن است كه يا شما جداً آن را نمي خواسته ايد يا تلاش كرده ايد كه در ارزش آن چانه بزنيد.

 

þ Worry is like sand in an oyster: a little produces a pearl , too much kills the animal.

غم و غصه مانند شن در يك صدف است : كمي از آن توليد مرواريد مي كند مقدار بسيار زياد آن جانور را مي كشد.

 

þPeople are generally satisfied with the reasons which they themselves believe them, not by those of others.

مردم معمولاً با دلائلي كه خودشان به آنها عقيده دارند راضي مي شوند نه با دلائلي كه ديگران به آنها معتقدند.

مزایا: گوشی تاشو با قابلیت چرخش صفحه نمایش، دوربین ۳٫۱۵ مگاپیکسل با لنز Carl Zeiss، بزرگنمایی اپتیکال ۳ برابر، فلاش، قابلیت فیلمبرداری، دوربین دوم، صفحه نمایش ۲۶۲۱۴۴ رنگ با زاویه دید ۱۶۰ درجه، سیستم عامل Symbian نسخه ۹٫۱، بلوتوث، پخش فیلم و موسیقی، ۵۰ مگابایت حافظه داخلی، اتصال به اینترنت، رادیوی اف‌ام استریو، خروجی تلویزیون
 
معایب: گوشی نسبتا سنگین و بزرگ
 

مشخصات

مشخصات کلی
شبکه UMTS / GSM 900 / GSM 1800 / GSM 1900
معرفی آوریل ۲۰۰۶
نسل سوم
سیستم عامل Symbian OS 9.1
بستر نرم‌افزاری Nokia Series 60 Platform 3rd Edition
مشخصات فیزیکی
شکل ظاهری تاشو با قابلیت چرخش صفحه نمایش
ابعاد ۲۸٫۲ * ۵۵٫۵ * ۱۱۸ میلی‌متر
وزن ۱۸۰ گرم
تنوع رنگ مشکی، نقره‌ای
نمایش
نوع TFT
وضوح ۳۲۰ * ۲۴۰ پیکسل
تعداد رنگ ۲۶۲۱۴۴ رنگ
ابعاد صفحه ۴۸ * ۳۶ میلی‌متر
صفحه نمایش خارجی ۶۵۵۳۶ رنگ، با وضوح ۳۶ * ۱۲۸ پیکسل
زبان فارسی  
دوربین
کیفیت عکس ۳٫۱۵ مگاپیکسل
ابعاد عکس حداکثر ۱۵۳۶ * ۲۰۴۸ پیکسل
فیلمبرداری بله
ابعاد فیلم VGA، حداکثر ۳۰ فریم در ثانیه
مدت فیلمبرداری حداکثر ۶۰ دقیقه(برای هر کلیپ)
نوع لنز Carl Zeiss Optics, Vario-Tessar lens
حسگر CMOS بله
تنظیم اتوماتیک نوردهی بله
دوربین دوم بله، حداکثر ۲۸۸ * ۳۵۲ پیکسل
تماس تصویری بله
فوکوس اتوماتیک بله
فلاش بله
لرزش‌گیر بله، دیجیتال
ذخیره‌سازی
دفترچه تلفن بله
ذخیره تماس‌ها بله
نوع کارت حافظه miniSD، قابلیت افزایش حداکثر تا ۲ گیگابایت، قابل تعویض در حین کار
کارت حافظه همراه ۱۲۸ مگابایت، میزان حافظه با توجه به بسته‌بندی‌های مختلف متغیر است
حافظه داخلی ۵۰ مگابایت
ویژگی‌ها
مدیریت اطلاعات شخصی تقویم، دفترچه تلفن، یادداشت، وظایف آتی و ...
جاوا MIDP 2.0
پخش موسیقی MP3, AAC, AAC+, eAAC+, WMA، به همراه اکولایزر
پخش فیلم MPEG-4 , H.264/AVC , H.263/3GPP, RealVideo 8/9/10
دریافت فیلم بله
رادیوی اف‌ام بله، استریو
ساعت بله
زنگ هشدار بله
پیش‌بینی کلمه T9
پخش با صدای بلند بله
فرمان صوتی بله
ضبط صدا بله
میکروفون استریو بله
خروجی تلویزیون بله، PAL/NTSC
بازی بله
دریافت و نصب بازی بله
تبادل اطلاعات
ارسال پیام SMS, MMS, Email, Instant Messaging
مرورگر اینترنت xHTML, HTML
مرورگر WAP WAP 2.0
بلوتوث بله،‌ نسخه ۲٫۰
درگاه مادون قرمز بله
درگاه USB بله
GPRS کلاس ۳۲
HSCSD بله
EDGE EDGE Class 32; DTM Class 11
شبکه بیسیم Wi-Fi 802.11b/g، به همراه فناوری UPnP
Push to Talk بله
سرعت انتقال حداکثر ۳۸۴ کیلوبیت در ثانیه
انطباق با کامپیوتر بله
چاپ مستقیم XpressPrint، به وسیله بلوتوث و به وسیله USB
زنگ
نوع پلی‌فونیک (۶۴ کانال)، MP3
تنظیمات دریافت ملودی
لرزاننده بله
باتری
نوع Li-Po (BP-6M) 1100 mAh
حالت انتظار حداکثر ۲۴۰ ساعت
حالت مکالمه حداکثر ۵ ساعت
محتویات بسته‌بندی
گوشی نوکیا ان ۹۳
هدست Nokia Stereo Headset HS-23
کارت حافظه ۱۲۸ مگابایت (miniSD)، میزان حافظه با توجه به بسته‌بندی‌های مختلف متغیر است
باتری BP-6M
شارژر AC-4
کابل اتصال به کامپیوتر CA-53
لوح فشرده نرم‌افزار بله
دفترچه راهنما بله

 

Nokia N73

صفحه نمایش با وضوح بالا، دوربین ۳٫۱۵ مگاپیکسل با لنز Carl Zeiss، قابلیت فیلمبرداری، لرزش‌گیر، دوربین دوم، سیستم عامل Symbian نسخه ۹٫۱، نمایش پرونده‌های Quickoffice، بلوتوث، پخش فیلم و موسیقی، ۴۲ مگابایت حافظه داخلی، اتصال به اینترنت، رادیوی اف‌ام استریو

آخرین تغییر

توضیحات

قیمت (ریال)

 

۱۸:۰۹ ۸۶/۰۵/۱۱

ضمانت معتبر، Music Edition

۴,۲۵۰,۰۰۰

قیمت بازار

۱۸:۰۹ ۸۶/۰۵/۱۱

 

۳,۵۸۰,۰۰۰

قیمت بازار

توجه اين قميتها براي آگاهي از قيمت گوشي است وممكن است در بعضي شهرها متفاوت باشد

اصطلاحات انگلیسی

اصطلاحات انگلیسی

 

اصطلاحات انگلیسی

Monkey business مسخره بازی، دوز و کلک ، حقه بازی

Stop the monkey business! This is serious.

Feather in one's cap مایه افتخار

His last book was another feather in his cap.

Out of wood از خطر جستن

The doctor believe that the patient is out of wood

Rain or shine هر طوری شده، در هر شرایطی

I'll always do see Dad on fridays, rain or shine.

Pay through the nose مبلغ گزافی پرداخت کردن

We paid through the nose to get the car fixed and it still doesn't go properly.

Cross my heart به جون خودم، قسم می خورم

I didn't break the glass, cross my heart!

Put heads together مشورت کردن ، هم فکری کردن

Go fly a kite برو پی کارت ، بزن به چاک

Stop bothering me! Go fly a kite.

Feel like a million dollar/bucks کوک کوک، توپ توپ

How are you doing, pal?

I feel like a million bucks.

All wet کور خواندن، سخت در اشتباه بودن

If you think you can change my mind about marriage, you are all wet.

Keep your shirt on! جوش نزن،عجله نکن، یک دقیقه صبر کن

Keep your shirt on! You're next in line.

Come alive به وجد آمدن ، خوشحال شدن

When he arrived home, everyone came alive.

Have someone's number دست کسی را خواندن

Joe has been so friendly to me recently, but I have his number. He just needs my money.

In the same boat همدرد بودن

I'm broke. Can you lend me a couple of bucks?

Sorry, I'm in the same boat.

Pull strings پارتی بازی کردن، اعمال نفوذ کردن

Is it possible to get anything done around here without pulling strings?

On easy street در ناز و نعمت زندگی کردن، مرفه بودن

Everyone has problems. Even people who live on easy street.

Pull some one's leg کسی را دست انداختن ، سر به سر کسی گذاشتن

Come on, don't get mad; I'm just pulling your leg.

Go to the town سنگ تمام گذاشتن

When they give parties, they really go to the town.

Quick on the trigger حاضر جوابی، فرز

Peter's really quick on trigger, he has a ready answer to almost every questions.

Bury the hatches آشتی کردن، کینه و دشمنی را کنار گذاشتن

You'd better bury the hatches before things get worse between you two.

All thumbs دست و پا چلفتی

Let me do the dishes myself, you're all thumbs.

The kiss of death فاتحه چیزی را خواندن، ضد حال

Yesterday rain was a kiss of the death for our picnic.

Have the world by the tail دنیا به کام کسی بودن

With the new car Daddy's bought me, I have the world by the tail.

The coast is clear خبری نیست! اوضاع روبراهه!

Okay guys. You can come out of your hiding place now. The coast is clear.

Talk through one's hat پرت گفتن، صد تا یه غاز حرف زدن، جفنگ گفتن، لیچار رفتن ،از روی معده حرف زدن

Don't listen to him. He's just talking through his hat.

Drop one's teeth از تعجب شاخ در آوردن

I dropped my teeth when I heard the news.

Pass the buck تقصیر را گردن دیگری انداختن

No one will take the blame for the mistake. They keep passing the buck.

In the bag صد در صد

I've got the election in the bag. Everyone's gonna vote for me.

The fat is in the fire دیگه کار از کار گذشته، آب ریخته را نمی شه جمع کرد

The fat's in the fire! There is a 10,000 $ missing from the office safe.

At six and seven سر درگم ، به هم ریخته ، هاج و واج

Henry has been all at six and seven since he lost his job.

Out of the blue بی خبر، مثل اجل معلق

زندگی و تحصیل در مالزی

زندگی و تحصیل در مالزی شرایط و انتخاب ها

 

چکیده: نوشته اخیر سعی دارد مروری بر شرایط عمومی زندگی و تحصیل در مالزی داشته باشد. طی سالهای اخیر جمعیت دانشجویان ایرانی در مالزی افزایش چشمگیری داشته است، شرایط مسافرت و اقامت سهل تر نسبت به کشورهای غربی و استرالیا، شرایط ورود به دانشگاه های مالزی، هزینه پایین تر نسبت به برخی کشورها از دلایل عمده استقبال از تحصیل در مالزی هستند. هدف نگارنده ارایه اطلاعات عمومی در مورد دانشگاه های مطرح مالزی، پذیرش و شرایط زندگی و تحصیل در مالزی است. تلاش براین است که اگر تصمیم به ادامه تحصیل در مالزی دارید با شرایط کلی و مراحل مختلف اقدام به تحصیل در این کشور آشنا شوید.

 

مقدمه

مالزی کشوری است که در جنوب شرقی آسیا واقع شده و از شبه جزیره مالایا و یک سوم جزیره برونو که بعنوان مالزی شرقی شناخته می شود تشکیل شده است. پایتخت رسمی کشور در سالهای اخیر به شهر جدیدی بنام پوترا جایا(Putra Jaya) منتقل شده و بزرگترین شهر مالزی کوالالامپور هست که هنوز سفارت ها و ساختمان های برخی وزارت خانه ها در کوالالامپور واقع شده است. کوالالامپور در گفتار روزمره شهروندان به اختصار کی ال (KL) نامیده می شود. مالزی حدود پنجاه سال پیش استقلال خود را کسب کرده و کشور توسط پارلمان و دولت به ریاست نخست وزیر اداره می شود. پادشاه کشور بصورت سمبولیک بوده و قدرت اجرایی ندارد. دولت بصورت استانی و همچنین قوانین فدرال اداره می شود. هر استان پارلمان و بدنه اجرایی خود را دارد و دولت فدرال بر اداره کل کشور نظارت می کند. جمعیت کشورترکیبی اقوام و فرهنگ های مختلف می باشد و نژاد های اصلی مالایی و چینی و هندی می باشند. کلا تنوع نژادی باعث شده که مالزی ترکیبی از فرهنگهای مختلف باشد و معمولا در تبلیغات توریسم کشور روی این مساله تاکید می شود که مالزی نمایی واقعی از آسیاست. زبان رسمی کشور مالایی است و زبانهای انگلیسی و چینی و تامیل هم سایر زبانهای رایج هستند. بدلیل سابقه حضور انگلیسی ها و صنعت توریسم، زبان انگلیسی برای زندگی روزمره و مکالمات مورد نیاز برای تحصیل و زندگی کافی بنظر می رسد. بیشتر (ولی نه لزوما همه) نوشته ها در مراکز عمومی و برخی موسسات همانند بانک ها بصورت دوزبانه (مالایی/انگلیسی) هستند. بدیهی است با یادگیری زبان مالایی امکان ارتباط با قشر بیشتری از مالزیاییها را خواهید داشت ولی در کل نیاز ضروری برای یادگیری این زبان نیست. زبان انگلیسی در اغلب شهرهای بزرگ و مراکز دانشگاهی برای مکالمات روزمره و تحصیلی می تواند کافی باشد. لطفا توجه داشته باشید که انگلیسی برای مالزیاییها هم بعنوان زبان دوم محسوب می شوند و لزوما همه افراد مهارت بسیار بالایی در این زبان ندارند. این امر گاهی در مراکز دانشگاهی و بین استادان محلی هم می تواند وجود داشته باشد.

صنعت توریسم در مالزی رونق فراوانی داشته و سالانه میلیونها توریست از مالزی بازدید می کنند. به همین دلیل خدمات برای خارجی ها در شهرهای بزرگ و بخصوص کوالالامپور کاملا در دسترس می باشد. تحصیل و دانشجویان خارجی در مالزی نیز در سالهای اخیر -نیز به نظر نگارنده- بنوعی حرکت در جهت گسترش دانشگاه ها و منبع درآمد برای کشور بوده است. دانشگاه های دولتی شرایط برای پذیرش دانشجویان خارجی را سهلتر نموده اند و دانشگاه های خصوصی نیز در همین راستا گسترش پیدا کرده اند. مالزی در حال حاضر کشوری است با اقتصاد رو به رشد و برنامه اعلام شده کشور برای سال 2020 سعی در تغییر الگویی اقتصاد فعلی که مبتنی بر توریسم و مواد اولیه و صنعت الکترونیک است به اقتصاد مبتنی بر دانش است. گسترش الگوهای علمی و تحقیقاتی، سعی در جذب سرمایه های خارجی و توسعه منابع انسانی از برنامه های مالزی در راستای دستیابی به این هدف است. مالزی در سالهای گذشته تجربه خوبی از ورود فن آوری خارجی و بکارگیری آن در صنعت و برنامه ریزییهای بنیادی و ساختاری در کشور داشته است. دهه گذشته پروژه جدیدی در مالزی بنام Multimedia Super Corridor آغاز شده ودر همین راستا شهر الکترونیکی سایبر جایا (Cyber Jaya)با هدف گسترش فن آوری های مبتنی بر اطلاعات و گسترش سرمایه انسانی و فن آوری پیشرفته در ایجاد شده است. نمونه دیگری از ابعاد این حرکت نیز گسترش دانشگاه ها و جذب دانشجویان خارجی در سالهای اخیر می باشد. این نوشته سعی می کند نگاهی به تحصیل در مالزی و مراحل و مشکلات احتمالی آن داشته باشد.

 

دانشگاه های مالزی

تحصیل در دانشگاه های مالزی به این بستگی دارد که در چه مقطعی مایل به ادامه تحصیل هستید. در حال حاضر برای رشته های کارشناسی (لیسانس) دانشگاه های دولتی جز در موارد محدود داشجوی خارجی نمی پذیرند (از شروع سال جدید میلادی ظاهرا برخی دانشگاهای دولتی نیز اقدام به پذیرش دانشجوی خارجی در مقطع لیسانس نموده اند) و اکثرا رشته های لیسانس در دانشگاه های دولتی به زبان مالایی تدریس می شود. دانشجویان خارجی که قصد ادامه تحصیل در رشته های لیسانس را دارند معمولا جذب دانشگاه های خصوصی مالزی می شوند (ممکن است با تغییر شرایط دانشگاههای دولتی این مورد نیز تغییر کند). تحصیل در رشته های فوق لیسانس و دکترا در تمام دانشگاه ها (دولتی و خصوصی) به زبان انگلیسی است. در ابتدا شریط عمومی تحصیل در مقطع کارشناسی را بررسی می کنیم و سپس نگاهی به رشته های کارشناسی ارشد و دکترا خواهیم داشت.

دانشگاههای مالزی بر خلاف دانشگاههای ایران رویه یکسانی برای زمان شروع، رشته ها، شرایط ثبت نام و ... ندارند. بنابراین شرایط پذیرش و ورود می تواند برای هر دانشگاه متفاوت باشد. دانشگاه های خصوصی که در سالهای اخیر بیشتر دانشجویان خارجی را برای رشته های کارشناسی (و مقاطع بالاتر) جذب کرده اند: دانشگاه مالتی مدیا (MMU)، دانشگاه یونیتن (UNITEN) بوده اند. این دانشگاهها معمولا معدل دیپلم (یا پبش دانشگاهی) و مدرک احتمالی زبان را بررسی می کنند. معمولا دیپلم با معدل متوسط (بستگی به رشته و دانشگاه معیار معدل می تواند متفاوت باشد) مورد قبول است. برای داشجویانی که مدرک زبان ندارند دانشگاه های فوق امتحان تعیین سطح و دوره های آمادگی زبان هم برگزار می کنند. برخی از دانشجویان خارجی ترجیح می دهند که زبان انگلیسی را در مراکز آموزش زبان مانندBritish Council (برای دریافت مدرک (IELTS یا ELS فرا بگیرند و پس از اخذ مدرک مورد نیاز دانشگاه یا برای رشته های کارشناسی با گذراندن امتحان تعیین سطح به تحصیل خود در دانشگاه ادامه دهند.زمان تکمیل رشته های کارشناسی به شرط داشتن شرایط مورد نیاز زبان و مدرک پیش دانشگاهی (دوازده ساله) حداقل سه تا چهار سال طول می کشد (برخی رشته های کارشناسی سه ساله ارایه می شوند) . برای داوطلبین با مدرک شهریه و هزینه تحصیل به دانشگاه و رشته مورد نیاز بستگی دارد. با مراجعه به سایت اینترنتی دانشگاه ها می توانید توضیحات کاملی در مورد شهریه دانشگاه و هزینه های جانبی دریافت کنید. بعنوان مثال رشته Bachelor of Information Technology (Information System) از دانشگاه یونیتن شهریه دوره سه ساله 36000 رینگیت و دوره چهارساله (پیش دانشگاهی + لیسانس) 44000 رینگیت برآورد شده است. معادل همین رشته در دانشگاه مالتی مدیا شهریه سالیانه ای برابر با 13580.00 خواهد داشت. دانشگاه مالتی مدیا بخشی جالبی را از طریق سایت وب خود ارایه می دهد که به دانشجویان خارجی امکان می دهد هزینه تقریبی تحصیل و زندگی خود را با انتخاب های مختلف بطور تقریبی محاسبه کنند.

در مورد دانشگاه های خارجی، در حال حاضر سه دانشگاه عمده خارجی بخشی را بعنوان Campus مالزی دارند که عموما بصورت بخشی از دانشگاه در کشور اصلی محسوب شده و اداره می شوند و با دانشگاه هایی که تحت مجوز یا نظارت دانشگاه های خارجی (که در مالزی اینگونه موسسات کم هم نیستند) متفاوت هستند. هزینه تحصیل در این دانشگاه ها معمولا بیشتر از دانشگا های مالزیایی است. این دانشگاه ها عبارتند از: دانشگاه نانتینگهام (انگلستان)، دانشگاه موناش (استرالیا) و دانشگاه کرتین (استرالیا). از این گروه دانشگاه کرتین در مالزی شرقی واقع شده و دو دانشگاه دیگر در حومه کوالالامپور (ناتینگهام با قدری فاصله حدود پنجاه کیلومتر از مرکز شهر) از کوالالامپور واقع شده اند. دانشگاه های خارجی در مالزی معمولا شرایط ورودی سخت تری برای پذیرش دانشجو دارند و مدرک زبان عموما IELTS یا TOEFL – از شرایط اولیه پذیرش برای این دانشگاه ها می باشد. برای آگاهی از تایید مدارک این دانشگاه ها توسط وزارت آموزش عالی لطفا به سایت یا معاونت دانشجویی وزارت خانه مراجعه کنید.

متقاضیان رشته های کارشناس ارشد و دکترا امکان بیشتری برای انتخاب دارند. دانشگاه های دولتی مالزی معمولا در داخل و خارج بیشتر از دانشگاه های خصوصی مالزیایی شناخته شده هستند. رتبه بندی خاصی برای دانشگاه ها بصورت مشخص وجود ندارد ولی دانشگا های شناخته شده شامل موارد زیر می باشند.

- University of Malaya که قدیمی ترین دانشگاه مالزی است و در کوالالامپور واقع شده است. رشته های مختلفی در این دانشگاه ارایه می شود و یکی از شناخته شده ترین دانشگاه های مالزی است.

- University Putra Malaysia ((UPMکه در سالهای اخیر دانشجویان خارجی زیادی منجمله از ایران جذب کرده است. این دانشگاه در حومه کوالالامپور واقع شده و همانند دانشگاه مالایا رشته های مختلفی از فنی تا علوم مختلف ارایه می کند.

- Universiti Kebangsaan Malaysia یا همانNational University of Malaysia و به اختصار UKM که در حومه کوالالامپور بوده و از طریق قطار شهری امکان دسترسی به این دانشگاه وجود دارد.

- University Science Malaysia (USM) – که در جزیره پینانگ(Penang) در شمال مالزی واقع شده و از دانشگاه های خوب مالزی بشمار می رود. پینانگ حدود چهار ساعت با شهر کوالالامپور فاصله داشته و همچنین امکان سفر هوایی به این شهر نیز وجود دارد.

University Technology Malaysia (UTM)- نیز از دانشگاه های شناخته شده مالزی است که متاسفانه نگارنده اطلاعات زیادی پیرامون این دانشگاه ندارند. پیشهاد می شود از طریق مراجعه به لیست دانشگاه های مورد تایید وزارت علوم و جستجوی اینترنتی با سایر دانشگاه های معتبر و مورد پذیرش مالزی آشنا شوید.

برای تحصیل در رشته های فوق لیسانس و دکترا در این دانشگاه ها نیاز به مدرک زبان بستگی به دانشگاه مورد انتخاب شما دارد. برخی با امتحان تعیین سطح و گاهی با سایر مدارک متفرقه هم دانشجو می پذیرند. تحصیل به زبان انگلیسی است و دانشجویان در طول تحصیل واحدی را تحت عنوان زبان مالایی می بایست اخذ کنند که معمولا آشنایی اولیه و عمومی با زبان مالایی است. رشته های فوق لیسانس بصورت کاملا تحقیقی یا ترکیبی از تحقیق و واحد درسی ارایه می شوند که معمولا بین یک تا دوسال طول دوره خواهد بود. دوره دکترا عموما بصورت کاملا تحقیقی ارایه می شود و معمولا دانشجویان از آغاز دوره مشغول تحقیق و نوشتن رساله خواهند بود و فقط می بایست دوره زبان مالایی _ و گاهی هم بنا به تشخیص دانشکده برخی دروس پبش نیاز- را اخذ کنند. حداقل طول دوره دکترا دو سال است که معمولا بیشتر طول می کشد. شهریه تحصیل در این دوره ها بمراتب در مقایسه با رشته های کارشناسی پایین تر است. حتی در مورد استثنایی همانند دانشگاه مالتی مدیا این مبلغ بسیار پایین است (شهریه حدود 1100 رینگیت سالانه). بعنوان مثال دیگر شهریه اخیر اعلام شده توسط دانشگاه مالایا برای دوره فوق لیسانس و دکترای فن آوری اطلاعات بترتیب حدود 13000 و 10000 رینگیت برآورد شده است (منبع: http://ips.um.edu.my/ips/feesstructure.html). امکان تحصیل در دوره های کارشناسی ارشد و دکترا در دانشگا های غیر دولتی نیز وجود دارد ( توصیه می شود ابتدا در مورد تایید مدرک دانشگاه مورد نظر توسط وزارت علوم در ایران اطمینان حاصل کنید).

 

شرایط اولیه و مراحل اقدام

برای بررسی شرایط اولیه ابتدا نیاز به مدرک زبان انگلیسی را از طریق سایت های وب دانشگاه ها مطلع شوید. یا اگر برای دوره زبان و سپس تحصیل برنامه ریزی می کنید سعی کنید از شرایط کلی پذیرش موسسات زبان اطلاع پیدا کنید. برای مسافرت به مالزی در حال حاضر تا دو هفته نیاز به ویزا ندارید برای ثبت نام و شروع دوره زبان این مدت می تواند کافی باشد (ولی لزوما اینطور نخواهد بود). معمولا موسسه متبوع پس از ثبت نام برای ویزای دانشجویی شما اقدام خواهد کرد. اگر قصد ثبت نام در موسسات آموزش عالی را دارید مدت زمان پذیرش ممکن است بین چندین هفته تا چند ماه باشد، در این مورد توصیه می شود ابتدا با تکمیل فرم و ارسال مدارک مورد نیاز و پی گیری از ایران اقدام کنید. در صورتی که تصمیم دارید برای بار اول و بدون هماهنگی اولیه با موسسه ای به مالزی سفر کنید تورهای مسافرتی می توانند گزینه مناسبی باشند که درگیری های رزرو هتل و سفر از فرودگاه به شهر (که مسافت کمی هم نیست) و کلا امور روزمره را نخواهید داشت. اینگونه تورها معمولا رزرو هتل و انتقال و راهنمایی مسافرین را از فرودگاه به عهده می گیرند و هزینه سفر به همرا هتل معمولا اندکی بالاتر از هزینه ای باید باشد که اگر شخصا بخواهید اقدام کنید باید بپردازید. برای دوره های تحقیقاتی از هر زمانی می توانید دوره را شروع کنید ولی توجه داشته باشید اگر در انتهای ترم ثبت نام کنید ممکن است مجبور به پرداخت شهریه کامل یک ترم باشید. بهتر است با آگاهی از تقویم دانشگاهی (که باز بستگی به دانشگاه مورد نظر شما دارد) و هماهنگی با دانشگاه برای شروع تحصیل خود سفر کنید. برخی دانشگاه ها در صورتی که نامه پذیرش داشته باشید امکان انتقال شما و اسکان موقت را فراهم می کنند. در این صورت فردی از دانشگاه به استقبال شما آمده و انتقال و راهنمایی شما را به عهده خواهد گرفت. در هر صورت همیشه با دانشگاهی که پذیرفته شده اید قبل از سفر هماهنگی کنید.

شرایط اقدام بدین گونه است که متقاضی باید فرم ثبت نام (معمولا از طریق سایت دانشگاه قابل دسترسی است) را کامل نموده و به همرا مدارک مورد نیاز (ترجمه آخرین مدرک تحصیلی، کپی پاسپورت و ...) به دانشگاه ارسال نماید. زمان مورد نیاز برای بررسی مدارک بستگی به دانشگاه دارد. در صورتی که مایل به پیگیری وضعیت اقدام خود هستید ایمیل یا تلفن می تواند موثر باشد. گاهی اوقات برخی دانشگاه ها در پاسخ دادن به ایمیل کند هستند و تلفن مستقیم می تواند موثرتر باشد. اگر تماس تلفنی می گیرید ممکن است به افراد و شماره های مختلف ارجاع داده شوید. در نهایت با دریافت نامه پذیرش می توانید با سفارت مالزی در تهران مراجعه کنید و برای دریافت ویزای موقت دانشجویی اقدام کنید.

شرایط عمومی و هزینه زندگی

بدلیل جامعه چند فرهنگی مالزی و حضور اقوام مختلف و توریست ها معمولا دانشجویان خارجی سریعتر با محیط آشنا شده و اگر آشنایی متوسطی هم با زبان انگلیسی داشته باشند این روند سریعتر خواهد بود. معمولا مردم خوش برخورد هستند و در برخوردهای روزانه افرادی را ملاقات می کنید که در انجام کارهای اداری و روزمره کمکتان می کنند. واحد پول مالزی رینگیت است که هر رینگیت 3.64 دلار امریکاست (این نسبت ممکن است قدری متغییر باشد ولی معمولا نوسان بالایی در چند ساله اخیر نداشته). هزینه های زندگی در مالزی تقریبا قابل مقایسه با ایران است. با توجه به نحوه و شرایطی که برای زندگی انتخاب می کنید هزینه یک زندگی دانشجویی می تواند (بدون احتساب شهریه) از هزار رینگیت به بالا باشد. دانشگاه ها معمولا امکانات اقامتی ارایه می دهند که البته نوع و سطح زندگی در مجتمع های دانشگاهی و هزینه آنها به دانشگاه مورد نظرتان بستگی دارد. اگر در خوابگاه دانشجویی بصورت جداگانه (اتاق تک نفره با سرویس) بخواهید اقامت داشته باشید هزینه اقامت می تواند بین 400 تا 600 رینگیت باشد. برای اتاق بدون سیستم خنک کننده و سرویس حدود 200 تا 400 و برای اقامت دو تا سه نفره هزینه ای بین 150 تا 300 را در نظر بگیرید (هزینه ها تقریبی هستند). معمولا در خوابگاه های دانشجویی امکان آشپزی و تهیه غذا را ندارید (گاهی محلی بصورت آشپزخانه مشترک ممکن است در بخش های مجمتمع اقامتی نظر گرفته شده باشد). در صورتی که تصمیم به اقامت در مجمتع های متعلق به دانشگاه را دارید می توانید هنگام پذیرش و هماهنگی برای ثبت نام برای محل اقامت نیز اقدام کنید.

گزینه دیگر برای اقامت می تواند زندگی در خارج محیط دانشگاه بصورت اجاره یک اتاق از یک واحد (که بسیار مرسوم است) یا اجاره کامل یک آپارتمان باشد. در این صورت می توانید مکانی را برای اجاره انتخاب کنید که اثاثیه نیز داشته باشد. هزینه اجاره آپارتمان یک تا دو خوابه با اثاثیه در کوالالامپور از حدود 1000 رینگیت شروع می شود. اگر محل دانشگاه در حومه یا خارج شهر باشد این مبلغ پایین تر خواهد بود (گاهی آپارتمان سه خوابه بدون اثاثیه حدود 500 رینگیت). در کل یافتن محل اقامت در صورتی که هزینه و تصمیم مشخصی برای آن داشته باشید در مقایسه با تهران بسیار ساده تر است. دسترسی به اینترنت اگر در داخل دانشگاه اقامت داشته باشید معمولا مجمتع های خوابگاهی دسترسی به اینترنت دارند و در صورت اقامت در خارج دانشگاه نیاز یه اقدام بصورت جداگانه دارید.

آب و هوا و غذا از موارد مهم دیگر در مورد زندگی در مالزی هستد. آب و هوای مالزی استوایی است و تقریبا فصل به معنایی که در جاهای دیگر مشاهده می شود وجود ندارد. هوا گرم و مرطوب بوده و دمای هوا بین 21 تا 32 درجه معمولا متغییر است (رطوبت هوا نیز بطور متوسط 80 درصد می باشد). در طول سال فصول مختلف بارندگی وجود دارند که معمولا در فصول بارندگی هوا خنک تر است. طول روز ثابت بوده و آفتاب مستقیم و یا بارندگی های سیل آسا و تغییر ناگهانی هوا از آفتابی به باران شدید از ویژگیهای مهم اقلیمی مالزی هستند. مراکز عمومی و کتابخانه ها ی دانشگاه ها همگی مجهز به سیستم های خنک کننده هستند. برای محل های اقامتی معمولا در صورت مجهز بودن به سیستم خنک کننده هزینه ها بالاتر است. غذاها در مالزی عموما بر اساس آشپزی جنوب شرق آسیا ، مالایی، هندی و یا چینی تهیه می شوند. آین غذا ها معمولا شیرین و/یا تند هستند. گاهی دانشجویان خارجی برای تطبیق ذایقه خود با غذاهایی مالزیایی دچار مشکل هستند. سایر غذا ها و رستوران های غربی نیز تقریبا در اکثر مکان ها حضور دارند (البته معمولا نه در داخل دانشگاه) ولی هزینه رستوران های با غذاهای خارجی بالاتر است. بعنوان مثال هزینه غذای مالایی دانشگاه که بصورت بوفه و با انتخاب خودتان از غذای دلخواه است (تقریبا تمام رستوران هایی که غذای مالایی سرو می کنند به نوعی بوفه دارند) حدود 5 رینگیت (داخل دانشگاه) و fast food حدود 10 رینگیت است.

امکان کار و زندگی برای مدت طولانی تر در مالزی نسبت به کشورهای امریکای شمالی و اروپا محدود تر است. بورس تحصیل بشکل خیلی محدود ارایه می شود. بعنوان مثال دانشگاه ناتینگهام در سال جاری تعداد محدودی بورس تحصیلی برای دوره دکترا ارایه داده بود که شامل 50 درصد و یا پرداخت کامل شهریه تحصیلی بود. نگارنده متاسفانه اطلاعات زیادی در مورد سایر دانشگاه های مالزی برای بورس ندارد. در حالت عمومی و کلی رویه مشخصی برای اعطای بورس همانند دانشگاه های کشورهای امریکای شمالی در مالزی وجود ندارد ( البته ظاهرا دولت مالزی سالی یکبار از بین متقضیان خارجی برای تحصیل افرادی را برای بورس قبول می نماید). نظر شخصی نگارنده این است که دانشجویان مقاطع تکمیلی هنوز هم گاهی بعنوان منبع درآمد برای دانشگاه فرض می شوند تا امکان گسترش سطح علمی و نیروی انسانی. با داشتن ویزای دانشجویی عملا امکان زیادی برای کار در خارج از دانشگاه ندارید (ظاهرا طبق قوانین اداره مهاجرت مالزی با ویزای دانشجویی جز هتلها و برخی مراکز دیگر در سایر موارد کار با ویزای دانشجویی غیرقانونی است). برای دانشجویان دوره های تحقیقاتی گاهی امکان همکاری در پروژه های تحقیقاتی در داخل دانشگاه وجود دارد. این نوع همکاری نیازی به مجوز کار ندارد و درآمد آن حدود 1500 رینگیت در ماه است ( کلا مبلغ پرداختی بستگی به پروژه و استاد راهنما دارد). همکاری در پروژه های دانشگاهی برای دانشجویان دکترا (و گاهی کارشناسی ارشد) بستگی به نیاز استاد راهنما و نظر استاد و دانشکده دارد. معمولا تضمینی در این زمینه وجود ندارد ولی دانشجویانی هم هستند که از این امکان استفاده می کنند. امکان دیگر که بیشتر برای دانشجویان دوره دکترا وجود دارد امکان تدریس در دانشگاه ها یا موسسات آموزشی است که این امکان برای برخی از دانشجویان خارجی فراهم است و معمولا به توانایی های فردی و مهارت زبان انگلیسی هم می تواند بستگی داشته باشد.

مشکلات احتمالی تحصیل

عمده ترین مشکلی که از دانشجویان خارجی اینجا می شنوید اساتید، سطح علمی و زبان انگلیسی است. برای دانشجویانی که در رشته های کارشناسی و ارشد تحصیل می کنند و نیاز به شرکت در کلاس های آموزشی دارند گاهی برای درک صحبت استاد دچار مشکل هستند (بستگی به دانشگاه دارد، بعنوان مثال در دانشگاه های خارجی چنین مشکلی تقریبا وجود ندارد ولی در مورد دانشگاه های دولتی ممکن است به چنین مواردی برخورد کنید). گاهی دانشجویان دوره های تحقیقاتی در مورد استاد و راهنمایی پروژه ناراضی هستند. معمولا منابع مورد نیاز در دسترس می باشد، این گونه نارسایی ها در صورت وجود می تواند با تلاش فردی نیز جبران شود. بیشتر بستگی دارد که هدف اصلی شما از تحصیل چیست، چقدر آمادگی مواجهه با مشکلات را دارید، و چقدر مصمم هستید که تحصیل خود را با جدیت پی گیری و کامل کنید. مالزی کشوری است که ممکن است سالها در آن زندگی و تحصیل کنید ولی توانایی ها زبان انگلیسی و (شاید) علمی تان خیلی پیشرفت نکند. این مساله تا حدود زیادی به تصمیم گیری ها و جهت گیری های فردی نیز بستگی دارد. البته این اتفاق می تواند در هر مکان و دانشگاه دیگری هم صدق کند.

در مواردی دانشجویان دوره دکترا ممکن است اساتید راهنمای پروژه های تحقیقاتی تعداد زیادی دانشجو قبول کنند و یا در برخی از زمینه های تحقیقی که دانشجو پذیرفته اند چندان صاحب نظر نباشند در این گونه موارد دانشجو تقریبا کمک زیادی از نظر علمی از استاد نمی تواند دریافت کند و بیشتر به تلاش فردی وابسته خواهد بود. معمولا اگر پروپوزال کاملی از پروژه تحقیقاتی مورد نظرتان آماده کنید و به دانشگاه ارسال کنید احتمال اینکه استادی بعنوان راهنمای پروژه شما مشخص شود که در زمینه علاقمندی شما تخصص داشته باشد بیشتر خواهد بود. برای زمینه های تحقیقاتی اساتید هم می توانید به سایت وب دپارتمان مورد نظرتان و صفحات شخصی یا توضیحاتی که توسط دانشکده در مورد زمینه های کاری و تحقیقاتی هر یک از اساتید ارایه شده مراجعه کنید. مکاتبه مستقیم با استادی که زمینه تحقیقی مورد نظر شما را دارد هم می تواند در این زمینه مفید باشد.

بدیهی است که شرایط یاد شده فوق در همه موارد صادق نیست و دانشجویان موفق در تمام مقاطع در دانشگاه های مالزی هم تحصیل می نمایند. موارد یاد شده گاهی ممکن است صادق باشند و ضمن اینکه وجود همچین مواردی میزان رقابت در دانشگاه و مقاطع تحصیلی را کاهش می دهد.

 

جمع بندی

شرایط ورود به دانشگاه و آغاز تحصیل و زندگی دانشجویی در مالزی معمولا سهل تر از کشورهای امریکای شمالی و اروپا بنظر می رسد. بخصوص که روند سفر به مالزی و دریافت ویزای دانشجویی از ایران نیز ساده تر است. هزینه های زندگی و تحصیل در مالزی در مقایسه با این قبیل کشورها نیز پایین تر است. در مواردی شرایط مورد نیاز زبان انگلیسی برای پذیرش پایین تر از کشورهای دیگر است (در مقایسه دانشگاههای امریکای شمالی یا استرالیا). با این که زبان انگلیسی زبان رسمی کشور نیست ولی در اکثر شهرهای بزرگ می توانیدبرای مکالمات روزمره انگلیسی صحبت کنید و اکثر فرم ها و نوشته ها در مراکز عمومی (همانند بانک ها) به صورت دو زبانه (مالایی/انگلیسی) هستند. شهروندان مالزی عموما خونگرم و خوش برخورد هستند. با توجه به آب و هوای استوایی و باران فراوان مالزی کشور بسیار سرسبز و زیباست و سالانه میلیونها توریست برای بازدید دیدنیهای کشور به آن سفر می کنند. دانشگاه های مالزی سطح متوسط (نسبتا خوب) را دارند. با گسترش شبکه های اطلاع رسانی و امکانات علمی منابع روز دنیا در دانشگاه ها معمولا در دسترس هستند. سطح تحقیقات و علمی دانشگاه ها بستگی به استاد و زمینه کاری شما دارد. توقع دانشگا های ممتاز دنیا را نداشته باشید ولی در هر صورت منابع مورد نیاز معمولا در دسترس است و گاهی مشکلاتی در زمینه کمبود نیروی متخصص و ممتاز در زمینه های تحقیقاتی وجود دارد.

برای دانشجویان دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد و دکترا منابع به زبان انگلیسی است و معمولا مدرک دانشگاه ها در سطح بین المللی پذیرفته شده است. زندگی و کار در مالزی برای طولانی مدت بستگی به این دارد که در طول دوره تحصیل (معمولا دکترا) یا پس از اتمام تحصیل بتوانید کار پیدا کنید. متخصصین رشته های مختلف از کشورهای زیادی در مالزی مشغول بکار هستد که گاهی برای شرکت های خارجی و شعبات آنها کار می کنند. گروه دیگری نیز افرادی هستند که در موسسات آموزشی مالزی دولتی و خصوصی مشغول هستند. در کل امکان کار کردن در مالزی محدود است و امکان اقامت دایم(یا مهاجرت) بسیار محدود می باشد. بعنوان مثال شهروندان مالزی که با فرد خارجی ازدواج کرده باشند، همسرشان بسادگی اقامت دایم مالزی را دریافت نمی کند.معمولا برای اقامت باید ویزای دانشجویی یا ویزای کاری داشته باشید.

اگر تصمیم به تحصیل در مالزی دارید توصیه می شود مطالعه دقیقی پیرامون دانشگاه هایی که رشته مورد نظر شما را ارایه می دهند داشته باشید، به یک مورد اکتفا نکنید و از طریق چند دانشگاه اقدام کنید، مورد تایید بودن دانشگاه مورد نظرتان را از طریق وزارت علوم جویا شوید، اگر امکان تحصیل در دانشگاه های ممتاز را دارید در مورد انتخاب مالزی دوباره بررسی و تحقیق کنید، هدف مشخصی و زمان مشخصی برای تحصیل داشته باشید (مواردی از دانشجوهای دوره های تحقیقاتی (دکترا و فوق) هستند که سالها بدون این که پیشرفتی داشته باشند سپری می کنند، در این گونه موارد تا زمانی که شهریه پرداخت می کنید و مدت تحصیل شما پایان نیافته ممکن است استادتان سراغی هم از شما نگیرد)، سعی کنید زبان انگلیسی خود را تا حد ممکن تقویت کنید این امر می توانید در پیشرفت تحصیلی و کاری شما خیلی موثر باشد، معمولا سایت دانشگاه ها اطلاعات مفیدی در اختیار قرار می دهند سعی کنید موارد مرتبط را بدقت مطالعه کنید، موفقیت شما برای تحصیل در مالزی بیشتر به تلاش شما بستگی خواهد داشت (ممکن است محیط تحصلی شما خیلی رقابتی نباشد)، آشنایی با فرهنگ و نحوه برخورد با افراد در پیشبرد زندگی و تحصل شما مفید است.

هدف از این نوشته ارایه اطلاعات اولیه در مورد مالزی و شرایط زندگی و تحصیل است. بدیهی است که بسیار از موارد از دید شخصی نگارنده بیان شده و همچنین تمام شرایط و امکانات نیز بطور کامل شرح داده نشده است. در این نوشته سعی شده که خواننده دید کلی نسبت به دانشگاه های کشور مالزی پیدا کرده و امکان تحقیق و مطالعه بیشتر را داشته باشد. این نوشته به برخی دانشگاه های شناخته شده مالزی اشاره می کند و لیست تمامی دانشگاه های مالزی مورد تایید وزارت آموزش عالی ایران از طریق معاونت دانشجویی این وزارت خانه قابل دسترسی است. در پایان برایتان آرزوی موفقیت و پایداری دارم.

 

 

برخی از سایتهای مفید

 

- دانشگاه مالتی مدیا مدارک مورد قبول برای ورود به دانشگاه، مراحل ثبت نام، دوره های زبان و سایر اطلاعات مورد نیاز برای دانشجویان خارجی

http://mis.mmu.edu.my/mmuweb/index.htm

 

-دانشگاه مالایا سایت تحصیلات عالی (فوق لیسانس و دکترا)

http://ips.um.edu.my

دانشگاه مالایا هزینه های تحصیل برای رشته های فوق لیسانس و دکترا

http://ips.um.edu.my/ips/feesstructure.html

دانشگاه مالتی مدیا دانشکده مهندسی – Fees For Research Degrees

http://foe.mmu.edu.my/main/postgrad/research_fees.html

دانشگاه مالتی مدیا اطلاعات عمومی برای دانشجویان خارجی دانشگاه

http://mis.mmu.edu.my/mmuweb/index.htm

دانشگاه یونیتن لیست شهریه دوره های لیسانس و پیش دانشگاهی

http://www.uniten.edu.my/newhome/content_list.asp?ContentID=1958

دانشگاه نانتینگهام اطلاعات مربوط به بورس ها (توجه داشته باشید که برخی فقط مربوط به دانشجویان مالزیایی است)

http://www.nottingham.edu.my/students/scholarships.html

لیست دوره های ارایه شده در دانشگاه UPM این دانشگاه دولتی بوده و ظاهرا برای دوره لیسانس هم اخیرا دانشجو می پذیرد.

http://www.upm.edu.my/?l=e&aktvt=content&kat=B&kod=20060401091123602192168165

لیست برخی از موسسات آموزش عالی از طریق سایت الکترونیکی دولت مالزی

http://www.gov.my/MYGOV/BI/Directory/Citizen/Education/HigherEducation/ListofUniversityandCollege/

 

نوکیا ان ۹۵

 


نوکیا ان ۹۵

Nokia N95

پیشرفته‌ترین گوشی نوکیا در نیمه اول سال ۲۰۰۷، نسل ۳٫۵، دوربین ۵ مگاپیکسل با لنز Carl Zeiss، مسیر‌یاب جی‌پی‌اس به همراه نقشه بیش از ۱۰۰ کشور، فیلمبرداری با وضوح دی‌وی‌دی، صفحه نمایش نسبتا بزرگ ۱۶ میلیون رنگ، سیستم عامل Symbian نسخه ۹٫۲، شبکه بیسیم، ۱۶۰مگابایت حافظه داخلی، خروجی تلویزیون، کلیدهای مختص پخش موسیقی، ...

آخرین تغییر

توضیحات

قیمت (ریال)

 

۲۱:۵۳ ۸۶/۰۵/۰۴

ضمانت اتصالات

۸,۵۰۰,۰۰۰

قیمت بازار

۱۸:۰۹ ۸۶/۰۵/۱۱

ساخت فنلاند

۶,۵۸۰,۰۰۰

قیمت بازار


دوره های آموزش زبان انگلیسی در کالج معتبر انگلستان

دوره های آموزش زبان انگلیسی در کالج معتبر انگلستان

دوره های آموزش زبان انگلیسی عمومی، بازرگانی، دانشگاهی، دوره های ویژه TOEFL و IELTS در سطوح و مقاطع مختلف در کالج های معتبر انگلستان همچون Golders Green College, Oxford College International, Muswell Hill College, Ebury Executive English, The English Center توسط مدرسین خبره آموزشی انگلستان همراه با ارایه گواهینامه و دیپلم TESOL. کلاس ها کالج بین المللی می باشند و در حال حاضر از 39 کشور دانشجو در این دوره ها آموزش می بینند. در کنار آموزش زبان امکان سفرهای کوتاه و بازدید از شهرهای Oxford, Cambridge, Bath, Winchester, Windsor, Stratford upon Avon, Brighton, Canterbury و شهرهای دیگر، و همچنین بازدید از مراکز دیدنی لندن همچون The London Eye, The British Museum, The Changing of the Guard at the Horse Gaurds Parade, The National Gallery, St Paul's Cathedral را در کنار مدرسین و کارکنان کالج با حداقل قیمت (فقط هزینه های خالص سفر، بدون هزینه های متفرقه) خواهید داشت.

 

 

 

دوره های آموزش مدرسین زبان

دوره های تخصصی آموزشی ویژه مدرسین زبان انگلیسی با جدیدترین متد آموزشی و ارایه گواهینامه و دیپلک TESOL از Trinity College انگلستان

تافل چيست؟

تافل مخفف عبارت زير ميباشد

Test Of English as a Foreign Language

«آزمون انگليسي به عنوان يك زبان خارجي»

هر سال در سطح جهان و از بين 180 كشور مختلف حدود يك ميليون نفر در امتحان تافل ثبت نام ميكنند.

از بين اين تعداد، ممكن است بسياري از آنها نتوانند در اين امتحان موفق شوند و دليل اين امر آشنايي ناكافي آنها در خصوص مطالب كليدي زبان انگليسي و سيستم آزمون تافل است.

سؤالات زير معمولاً درباره تافل مطرح ميباشد:

هدف تافل چيست؟

از سال 1963 امتحان تافل به عنوان ابزاري براي آزمون اطلاعات انگليسي از سوي اكثر دانشگاهها و مراكز آموزش عالي و كميتهها و انجمنهاي علمي و مراكز كاريابي براي تحصيلكردگان دانشگاهي مورد استفاده قرار گرفته است.

در كشورهاي انگليس زبان براي پذيرش دانشجويان، گذراندن دوره تافل و موفقيت در اين امتحان به عنوان يك پيششرط اصلي ميباشد.

هم اكنون در كشور ما هم اين امتحان و مشابه آن (MCHE) به عنوان پيششرط شركت در امتحاات دورة دكتري (Ph. D) مطرح شده است و براي شركت در امتحانات ورودي دكتري، ارايه مدرك قبولي زبان امري الزامي است.

* در حال حاضر چند نوع آزمون تافل در سطح جهان برگزار ميشود؟

ـ در حال حاضر آزمون تافل به سه روش زير برگزار ميشود.

1- روش كاغذ و قلم

2- روش كامپيوتري

3- روش آزمون كلي كه در مؤسسات برگزار ميشود.

اطلاعات مربوط به آزمون تافل به روش (1) در سايت اينترنتي زير موجود است:

( http://www.tofel.org/ )

آزمون تافل به روش (2) هم اكنون در ايالات متحده، كانادا، امريكاي لاتين، اروپا، افريقا و خاورميانه و تعداد معدودي از ساير كشورهاي آسيايي برگزار ميشود. اين روش در سال 1998 ابداع شده است.

روش سوم (آزمون تافل در مؤسسات) در بيشتر از 1200 دانشگاه، كالج و مؤسسات خصوصي آموزش عالي در سطح جهان كاربرد دارد،

در امتحان تافل بخشهاي زير به صورت تست ارايه ميشوند:

بخش اول = آزمون مهارت شنيداري (listening)

بخش دوم = آزمون مهارت گرامر و مهارت نوشتاري (Strueture/writing)

بخش سوم = آزمون مهارت خواندن

آيا در آزمون تافل بخش انشا نويسي وجود دارد؟ در آزمون كامپيوتري بخشي به عنوان مهارت نوشتاري وجود دارد كه تست مهارت نوشتاري به صورت انشانويسي ارايه ميشود. متن نوشتاري شما بايد حاوي 300 لغت باشد و معمولاً به 30 دقيقه وقت نياز دارد. ما در دوره آموزشي تافل مفصلاً در اين مورد صحبت خواهيم كرد.

در آزمون تافل (از نوع كاغذ و قلم) معمولاً اين نوع انشانويسي مطرح نميباشد ولي اگر امتحانات تافل در ماههاي آگوست، اكتبر، دسامبر، فوريه و يا ماه مه برگزار شوند ممكن است آزمون انشانويسي هم برگزار شود.

آيا تعداد تستهاي تافل در همه دوره مشابه هستند؟ در آزمون تافل كامپيوتري در هر نوبت تعداد متفاوتي تست ارايه ميشوند و روش نمرهگذاري به نوع سخن و آرماني تست بستگي دارد.

معمولاً براي تستهاي سختتر نمرات بيشتري در نظر گرفته ميشود. ولي در آزمون تافل (نوع كاغذ و قلم) هميشه تعداد تستها مشابه است.

تستهاي آزمون كامپيوتري با هم مشابه نيستند. در آزمون كامپيوتري اگر شما به يك سؤال پاسخ درستي بدهيد، يك پاسخ سختتر براي شما ارايه ميشود. ولي اگر پاسخ شما درست نباشد، رايانه به صورت اتوماتيك پاسخ آسانتري را مطرح ميكند ولي نمرات بيشتر را به سؤالات سختتر ميدهد و نهايتاً آزمون را تمام ميكند.

افرادي كه ميخواهند در آزمون كامپيوتري تافل شركت كنند ميتوانند روز قبل از امتحان به مركز آزمون مراجعه كرده و CD آموزشي روش تستزني تافل را تهيه نمايند. با مراجعه به آدرس وب سايت مؤسسه تافل نيز ميتوانيد اين CD را مشاهده نماييد.

http:// www. toefl. org

..:: Come Back ::..

The world is the better

wen you are near

It's miserable  when you are far

Come bach / oh / with out you

.The jour ney is dreary

Come back befor

.....I loose my way

 

..:: homesick ::..

 

 

I feel too homesick here

. and every thing that i find ; has a bad setting

Let's take some provisions

  walki along an irrevocable way &

I want to find that does the sky have the same

? dye every thing

If one day you feel like crying.... call me

I don' t promis you that  i will make you laugh

  !but. ... I can cry with you

If one day you want to run away from your problems

Don' t be afrair ... call me

I don' t promis to ask for you to stop

! but ... I can run with you

  If one day you don' t want to listen to any body

! call me ... and i promis to be very quiet

But

If one day call me anad there isn' t no answer

come fast to see me .... perhaps

                            .....I need you

Everybody's Fool"

 

"Everybody's Fool"

perfect by nature
icons of self indulgence
just what we all need
more lies about a world that

never was and never will be
have you no shame don't you see me
you know you've got everybody fooled

look here she comes now
bow down and stare in wonder
oh how we love you
no flaws when you're pretending
but now i know she

never was and never will be
you don't know how you've betrayed me
and somehow you've got everybody fooled

without the mask where will you hide
can't find yourself lost in your lie

i know the truth now
i know who you are
and i don't love you anymore

it never was and never will be
you don't know how you've betrayed me
and somehow you've got everybody fooled

it never was and never will be
you're not real and you can't save me
somehow now you're everybody's fool

 

ترجمه توسط ستاره شرق

 

همه ابلهند

کامل بوسیله آفرینش

نشانه هایی از خود بزرگ بینی

هر آنچه ما همه نیاز داریم

بیشتر دروغ میگوید درباره جهانی که

هرگز نبوده و هرگز نخواهد بود

شرم نمی کنی کهمرا نمی بینی؟!

تو همه را نادان می پنداری

بنگر او اکنون می آید

تعظیم کن و با شگفتی نگاه کن

اه ما چقدر تو را دوست میداریم

وقتی تو تظاهر میکنی عیبی نداری

اما حالا میدانم که او

هرگز نبوده و هرگز نخواهد بود

تو نمی دانی چگونه به من خیانت کرده ای 

و به نوعی همه را نادان می پنداری

بدون ماسک کجا پنهان خواهی شد؟

نمی توانی خودت را که در دروغهایت گم کرده ای بیابی!

حالا من حقیقت را می دانم

می دانم تو کیستی

و دیگر دوستت ندارم

هرگز نبوده و هرگز نخواهد بود

نمی دانی چگونه به من خیانت کرده ای 

و به نوعی همه را نادان می پنداری

هرگز نبوده و هرگز نخواهد بود

تو واقعی نیستی و نمی توانی مرا نجات دهی

به نوعی حالا همه تو را نادان می پندارند!

دوست دارم ....

 

 

دسته گلی از عشق که برام بهترینی

کاش هیچ وقت نمی فهمیدی

که دوست دارم ....

 

دوستت دارم چون ... .

                              

دفتر عشـــق كه بسته شـد
ديـدم منــم تــموم شــــــــــــــــــــــــدم
خونـم حـلال ولـي بــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدون
به پايه تو حــروم شــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدم
اونيكه عاشـق شده بــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــود
بد جوري تو كارتو مونــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــد
براي فاتحه بهــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــت
حالا بايد فاتحه خونــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــد
تــــموم وســـعت دلــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــو
بـه نـام تـو سنــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــد زدم
غــرور لعنتي ميگفـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــت
بازي عشـــــقو بلــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدم
از تــــو گــــله نميكنــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــم
از دســـت قــــلبم شاكيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــم
چــرا گذشتـــم از خــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــودم
چــــــــراغ ره تـاريكــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــيم
دوسـت ندارم چشماي مـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن
فردا بـه آفتاب وا بشـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــه
چه خوب ميشه تصميم تــــــــــــــــــــــــــــــــو
آخـر مـاجرا بــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــشه
دسـت و دلت نلــــــــــــــــــــــــرزه
بزن تير خـــــــــــــــــلاص رو
ازاون كه عاشقـــت بود
بشنواين التماسرو
ــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــ
ـــــــــــ
ـــــــ

                    

باران را دوست دارم چون بوی تو رو دارد .

گل را دوست دارم چون لطافت تو رو دارد

دریا را دوست دارم چون وسعت نگاه چشمان تو رو دارد

ماه را دوست دارم چون زیبایی  تو رو دارد .

خورشید را دوست دارم چون ذره ای از گرمای عشق تو رو دارد

شب را دوست دارم چون لحظه یکی شدن دلهاست.

سکوت را دوست دارم چون در این لحظه ها فقط به تو می اندیشم

تنهایی را دوست دارم چون میخواهم با خیالت در آسمان رویا سیر کنم .

دفتر تنهایی ام را  دوست دارم  چون لحظه لحظه خاطراتمان رو به یاد می آورم .

زندگی و خوشبختی را دوست دارم چون تو تنها بهانه اش هستی .

قبلم را رو دوست دارم چون امانتی توست .

انتظار رو دوست دارم چون میدانم انتظار معنی وسیعی در جریان عشق است .

بلور را دوست دارم چون از جنس توست .

چشمه را دوست دارم چون به زلالی چشمان توست .

نگاهت و چشمت  را دوست دارم چون مرا در خود غرق می کند .

کویر را دوست دارم چون میخواهم در بیابان به شوق تو دیوانه شوم

نسیم  . قاصدک را دوست میدارم چون هر شب پیام تو برایم می آورد .

خدا را دوست دارم چون تو رو با من آشنا کرد .

ایمان رو دوست دارم چون لازمه عشق است .

و در آخر :

تو رو دوست دارم تا آخرین نفس

 

 

 

 

All my life I’ve waited
Floating,
dreaming, wishing
For the day when you would come my way
That day has
come
My heart flutters at the sound of your voice
My hands shake as I
reach to touch your face
In heaven there can only be a better
place
Soaring through the clouds
The wind beating at my skin
Breathing
heavy, feeling numb
You’re all I need, my number one

 

 

I love you

You are there
and I am here
thinking about how much
I love you
thinking about how much
I respect you
thinking about how much
I miss you

You are there
and I am here
thinking about how much
I cannot wait
until we are together again
thinking about how
I will appreciate
more than ever
the time
we will spend together
I love you

Avril Lavigne - I'm With You Lyrics

Avril Lavigne - I'm With You Lyrics

I'm Standing on a bridge
I'm waitin in the dark
I thought that you'd be here by now
Theres nothing but the rain
No footsteps on the ground
I'm listening but theres no sound

Isn't anyone tryin to find me?
Won't someone please take me home
It's a damn cold night
Trying to figure out this life
Wont you take me by the hand
take me somewhere new
I dont know who you are
but I'm, I'm with you

im looking for a place
searching for a face
is there anybody here i know
cause nothings going right
and everythigns a mess
and no one likes to be alone

Isn't anyone tryin to find me?
Won't someone please take me home
It's a damn cold night
Trying to figure out this life
Wont you take me by the hand
take me somewhere new
I dont know who you are
but I'm, I'm with you

oh why is everything so confusing
maybe I'm just out of my mind
yea yea yea

It's a damn cold night
Trying to figure out this life
Wont you take me by the hand
take me somewhere new
I dont know who you are
but I'm, I'm with you

Take me by the hand
take me somewhere new
I dont know who you are
but I'm, I'm with you
I'm with you

Take me by the hand
take me somewhere new
I dont know who you are
but I'm, I'm with you
I'm with you
I'm with you...

With money

With money you can buy a house, but not a home. With money you can buy a clock, but not time. With money you can buy a bed, but not sleep. With money you can buy a book, but not knowledge. With money you can buy a position, but not respect. With money you can buy blood, but not life. Send this to your friends to bring luck to them; do not send money, because with money, you can not buy luck. Good luck

http://quran.al-shia.com/fa/  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

خودم...

امروز هم احساس تنهایی میکنم و می خواهم با کوله باری از غم و عشق و امید بنویسم از دستان خالی از حقایقی که از آن گریزانم از دلی که شاید تا کنون اشتباه می کرده و بی خود دل خوش بوده !!!

احساس تنهایی فضای عشق آلود درونم را پر کرده است در این هنگام به دنبال کسی میگردم که حرفهای دلم را برایش بازگو کنم ، و اکنون بی پناه از همه کس و همه چیز می خواهم پناهی در آغوش کلمات بیابم !

به دنبال امیدی می گردم که مانند امیدواریهای گذشته نباشد

می خواهم کوه باشم استوار و شجاع همانطور که تو می خواهی !

ولی مگر می توان با روح خسته تا قعر زندگی تا قعر بودن و تا قعر زیستن بالا رفت!!

و روح مرده را صیقل داد،

اوج گرفتن نیاز به پر و بال سالم دارد و روحی شادتر و بالاتر از هر شادی که در این جهان پوچ وجود دارد در حالی که من ...

سخت دلتنگم ، سخت غمگین و سخت افسرده !

پس آخرین گامهایم هدیه به تو که در پشت رنگین کمان آرزوهایم پنهان شده ای .

معرفی دوره های آموزشی معرفی IELTS

معرفی دوره های آموزشی
موسسه نوآورآن عمده فعالیت خود را در زمینه دوره هایIELTS , TOEFL   ودیگر دوره های تخصصی مورد نیاز دانشجویان ، کارمندان ، اساتید دانشگاه و کلیه افرادی که به هر دلیل نیاز مبرم به یادگیری و استفاده زبان انگلیسی (ودیگر زبان های زنده دنیا ) دارند متمرکز نموده است. پس از کسب موفقیت های چشمگیر دانشجویان این مرکز  مورد نیازشان برآن شدیم دیگر دوره های مورد نیاز ادارات ، سازمانهای دولتی ، غیردولتی ودیگر مراکز آموزشی را در زمره فعالیت های خود قرار دهیم تا با برگزاری دوره های مذکور درمحل موسسه یا آموزشگاه قدمی کوچک درنیل به اهداف آن مراکز برداشته باشیم. 

 

ادامه نوشته

Hole in the wall

Hole in the wall

hole in the wall

Hole in the wall

Definition:

A small, simple place, particularly a shop or restaurant.

Example:

1) Let's go to the Italian restaurant on

Smith Street
. It's just a hole in the wall, but the food is excellent.

Etymology:

This phrase has been used since the early 1800s. A 'hole' is an empty space, and a 'wall' is part of a building. So a 'hole in the wall' is a simple, undecorated space in a building.

Too hot to handle

Too hot to handle

too hot to handle 

Too hot to handle

Definition:

Difficult; hard to deal with; controversial

Example:

1) The editor thought the story about the president's girlfriend was too hot to handle, so he refused to print it.

2) The line drive was too hot to handle, and the Phillies scored on the play.

Etymology:

'Too hot to handle' comes from baseball, referring to a ball hit so hard that it can't be caught. In this phrase, 'hot' means 'lively' or 'powerful', and 'handle' means 'take care of' or 'pick up'. The phrase is now used to describe any situation that is hard to deal with or problematic.

Stay there. I’ll come and pick you up.

 

همون جا بمون. می یام می یارمت.

 

***

 

I think you just put your finger on it.

 

فکر می کنم دست گذاشتی روی اصل مطلب.

 

***

 

I get a kick out of flying.

 

من عاشق پروازم.

 

***

 

You’d better explain it to me again. I still don’t get it.

 

بهتره یه کمی بیشتر توضیح بدی. هنوز موضوع رو نگرفتم.

سلام و احوالپرسی(greetings)

سلام و احوالپرسی(greetings)

در هنگام احوالپرسی،  طرف مقابل ممکن است با این جملات شروع به گفتگو کند؟

How are you?      چطورید؟

How are you doing?  حال شما چطوره؟    

How are things?  اوضاع چطوره ؟   

How’s everything?  اوضاع چطوره؟  

How’s life? زندگی چطوره ؟    

How’s it going? زندگی چطور می گذرد؟ 

انواع پاسخ هایی که با جملات بسیار ساده می توان به طرف مقابل داد به شرخ ذیل است. بسیاری از اشکالات ما همینجاست و بلد نیستیم به طرف چگونه پاسخ بدیم و مجبور میشیم از کلمات سخت و کم کاربرد استفاده کنیم. لطفا دقت کنید.

Fine خوب است

Fine (thanks)  خوب است متشکرم

Just fine  سرحالم – خوبم

Just great  عالی است

I’m fine   خوبم

I’m fine (thank you)  خوبم (متشکرم)

I’m fine thank you and you?   خوبم متشکرم، و شما چطورید؟

Very well (thank you)  خیلی خوبم (متشکرم)

All right  بسیار خوب است

I’m doing fine  خوش می گذرد

I’m doing well  به خوبی می گذرد

I’m doing great  عالی می گذرد

I’m doing okay  حالم خوب است

Not well!  خوب نیست

Not so good  آن قدرها خوب نیست

Not very good  چندان خوب نیست

Not too good  به اندازه کافی خوب نیست

Not (too) bad  (خیلی) بد نمی گذرد

How about you?  حال شما چطوره؟

What about you?  و شما چطورید؟

How about yourself? حال خودتان چطوره؟

And you?  و شما چطورید؟

Yourself?  خودتان چطورید؟

حال طرف پاسخ های بعدی را اینگونه می دهد.

Very well thank you خیلی خوب است از شما متشکرم

Very well thanks خیلی خوب است متشکرم

(Just) fine (thanks) خوب است متشکرم

Fine thank you  خوبم متشکرم

Just great  عالی است

All right بسیار خوب است

هر از چندگاهی به مکالمات این تیپی خواهم پرداخت. لطفا با ارائه نظرات ما را در ادامه راه یاری فرمایید.

رعايت ادب


رعايت ادب

در زبان انگليسی رعايت ادب هنگام پرسيدن سوال بسيار اهميت دارد. معمولا بايد سعی کنيم در هر فرصت ممکن سوال خود را با عبارات خواهش می کنم (please) و متشکرم (thank you) همراه کنيم.

اگر قصد پرسيدن شماره تلفن کسی را داريد تنها گفتن جمله "شماره تلفن شما چيست؟" What is your telephone number? ممکن است بيش از حد آمرانه به نظر برسد.

Can I have your telephone number please?
ممکن است شماره تلفن شما را داشته باشم؟

Please can I have your telephone number?
لطف می کنيد شماره تلفنتان را به من بدهيد؟

May I have your telephone number please?
اجازه دارم شماره تلفن شما را بپرسم؟

به خاطر داشته باشيد حتما از عبارت thank you استفاده کنيد.

Thank you
متشکرم

Thanks
ممنون

در پاسخ تشکر ديگران - thank you - می توانيد از عبارات زير استفاده کنيد:

You're welcome
خواهش می کنم.

That's OK
خواهش می کنم.

از سهراب سپهری

ADDRESS

 

Where is the friend's house?" It was dawn"

when the rider asked     

.The sky paused

The passerby bestowed the ray of light between his lips

.onto the darkness of sands    

:And pointing his finger to a poplar tree,he said

Not far from the tree"

There is an alley greener than the slumber of God

.Where love is as blue as the Feathers of Honesty

Walk to the end of alley emerging

.from beyond Maturty

.Take a turn towards the Flower of Solitude

.Two steps to the flower

.Stay at the foot of eternal jet of the earth's myths

.Then a transparent fear will encompass you

:In the flowing intimacy of space , you will hear a rustle

You will behold a child

.On a tall plane tree picking a young bird

.from the Nest of Light   

Ask him

".Where the friend's house is

بیان اعداد در زبان انگلیسی

 

How to say numbers in English

1. ابتدا از يك تا 20:

One/ two / three/ four/ five/ six/ seven/ eight/ nine/ ten/ eleven/ twelve/ thirteen/ fourteen/ fifteen/ sixteen/ seventeen/ eighteen/ nineteen/ twenty

2. ده تا 100.

Ten/ twenty/ thirty/ fifty/ fifty/ sixty/ seventy/ eighty/ ninety/ hundred

اكنون براي گفتن اعداد از يك تا 100 مشكلي نداريم. براي مثال اگر عدد 22 را بخواهيم بيان كنيم، مي‌گوييم: twenty two يا 71 مي‌شود: seventy one. پس هر عددي را كه بخواهيم بيان كنيم اول دهگان آن را مي‌گوييم و بلافاصله يكان آن را اضافه مي‌كنيم.

3. اعداد بين 100 تا 1000.

One hundred/ two hundred/ three hundred/ four hundred ….. one thousand

بايد توجه داشته باشيم كه به hundred )100) يا thousand (1000) نبايد s جمع اضافه كنيم.

4. اعدا 1000 تا 1000000.

هر تعداد 1000 وجود داشته باشد را اول مي گوييم و سپس كلمه‌ي thousand  را مي‌آوريم.

1000 = one thousand

2000 = two thousand

20,000 = twenty thousand

30,000 = thirty thousand

85,000 = eighty-five thousand

999,000 = nine hundred and ninety-nine thousand (British English)
nine hundred ninety-nine thousand (American English)

1,000,000 = one million

در انگليسي بريتانيا بين اعداد از كلمه‌ي and استفاده مي‌شود اما در انگليسي امريكا از اين كلمه استفاده نمي‌شود.

325 = three hundred and twenty-five (UK)

325 = three hundred twenty-five (US)

719 = seven hundred and nineteen (UK)

719 = seven hundred nineteen (US)

3,077 = three thousand and seventy-seven (UK)

3,077 = three thousand seventy-seven (US)

توجه: بعد از هزارگان يك ويرگول براي جدا كردن گذاشته مي‌شود.

5. بيشتر از يك ميليون:

1000,000 = one million

1,000,000,000 = one billion (US) one milliard (UK)

1,000,000,000,000 = one trillion (US) one billion (UK)

1,000,000,000,000,000 = one quadrillion (US) one billiard (UK)

در گفتارهاي غيرسمي و دوستانه ممكن است اعداد جور ديگري گفته شوند. مثلا به جاي صفر oh گفته شود. بخصوص در گفتن شماره هاي خيابانها، منازل يا اتوبوسها.

101 = "One-oh-one."

109 = "One-oh-nine."

110 = "One-ten." or  "One-one-oh."  

208 = "Two-oh-eight."

334 = "Three-thirty-four." Or "Three-three-four.

ساعتها - Clocks

این ترانه بسیار زیبا به اسم ساعتها که در یکی از نشریات چاپ شده بود، تاکنون برنده جوایز بین المللی متعددی شده است. بخوانید و از آن لذت ببرید. حفظ کردن آن هم برای علاقه مندان به شعر و شاعری خالی از لطف نیست، به خصوص اینکه باعث تقویت زبان در بخش شعر می شود تا در آینده شعرها را راحت تر متوجه شوید.

چراغها خاموش می شود و من از دست می روم
آن امواجی که می خواستم برخلافشان شنا کنم
عاقبت مرا به زانو در آوردند
آه، تمنا می کنم، التماس می کنم و چنین می خوانم:
از سمت ناگفته ها بیا و سیب روی سرم را،
و این درد مبهم مرا هدف بگیر
ببرها در انتظارند تا رام شوند و چنین می خوانند:
تویی که، تویی که ...
آشفتگی تمامی ندارد:
دیوارهایی که راه را می بندند و ساعت هایی که یکسره در گردشند
می خواهم برگردم و تو را به خانه ببرم
نمی شد باز ایستاد و تو اکنون می دانی، و من چنین می خوانم:
ای فرصت های از دست رفته! بار دیگر بر دریای من بتابید
من آیا خود، دردم یا که درمانم؟ و چنین می خوانم:
تویی که، تویی که ...
و نه هیچکس دیگر، و نه هیچکس دیگر
تویی که، تویی که
خانه‌ای، همان خانه‌ای که می خواستم بدان برگردم

Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees
Oh, I beg, I beg and plead, singing
Come out of things unsaid
Shoot an apple off my head
And a trouble that can't be named
Tigers waiting to be tamed, singing
You are, You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop but you now know, singing
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singing
You are, you are
And nothing else compares
And nothing else compares
You are, you are
Home, home where I wanted to go

 

زمان گذشتهPast tense

در معناي كلي و عام،براي انجام كاري در گذشته دلالت دارد.زمان گذشته انواع مختلفي دارد،كه به شرح هر يك خواهيم پرداخت.

۱.

زمان گذشته ي سادهpast simple tense

اگر قرار باشد راجع به گذشته صحبت كنيم،بيشترين زماني كه مورد استفاده قرار مي گيرد،گذشته ي ساده مي باشد.اين زمان مي تواند بر رويدادهاي كوتاه،موقعيت ها و امور طولاني تر و حتي رخدادهاي تكراري در زمان گذشته،دلالت داشته باشد.

الگوي ساخت آن بسيار ساده است.تنها كافي است كه قسمت دوم فعل را بعد از فاعل بياوريم.براي ساختن قسمت دوم فعل،در مورد افعال با قاعده،به شكل ساده فعل

edمي افزاييم.در مورد افعال بي قاعده نيز قسمت دوم هر فعل مختص به خودش است كه بايد حفظ گردد.

. He walked into the restaurant and ordered a drink -

او وارد رستوران شد و يك نوشيدني سفارش داد.

.I lived in shiraz until I was fourteen -

تا وقتي كه 14سالم شد،تو شيراز زندگي مي كردم.

. When I was a child we always went to the seaside -

وقتي بچه بودم،هميشه مي رفتيم ساحل دريا.

تبصره:زمان گذشته ساده هميشه مفهوم ساده نداشته و مي تواند دلالت بر حال و آينده نيز داشته باشد.

مواردي كه الگوي گذشته ي ساده،مفهوم گذشته ندارد عبارتند از:

1..بعد از Ifو سایر کلمات دیگر که مفهوم شرطی دارند.

. If I had the money now,I'd buy a car-

اگر الان اون پولو داشتم، يه ماشين مي خريدم.

   .You look as if you were just about to scream-

اینجوری به نظر میرسه که می خواستی جیغ بکشی.

۲.بعد از عبارتهایی نظیر:

It's time(الان وقتشه)،would rather(بهتر است كه)وI wish(اي كاش)،الگوي گذشته ساده براي بيان مفهوم حال و يا حتي آينده بكار مي رود.

.Ten O'clock-it's time you went home

ساعت۱۰هست،وقتشه كه بري خونه.

. Don't come and see me today.I'd( 'd =would)rather you came tomorrow -

امروز برای دیدن من نیا،بهتره كه فردا بيايي.

.I wish I had a better memory -

ای کاش حافظه ی  قوي تري داشتم.